读取中,请稍候

00-00 00:00:00
--.--
0.00 (0.000%)
昨收盘:0.000今开盘:0.000最高价:0.000最低价:0.000
成交额:0成交量:0买入价:0.000卖出价:0.000
市盈率:0.000收益率:0.00052周最高:0.00052周最低:0.000
中国中铁:2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告 下载公告
公告日期:2023-03-31

2022

CHINA RAILWAY GROUP LIMITED 2022ESG

股票代码:A 股601390 H 股390Stock code:601390SH 390HK中国中铁官方微信中国中铁官方微博

历年报告

2020

2022

2021

2019

2022年度

Environmental, Social and Governance Report andSocial Responsibility Report of CREC环境、社会与管治报告暨社会责任报告

2022年度Environmental, Social and Governance Reportand Social Responsibility Report of CREC环境、社会与管治报告暨社会责任报告

目 录 CONTENTS

4 报告编制说明 Preparation of this Report

董事长致辞 Chairman’s Statement

关于我们 About Us

董事会声明 Statement of the Board of Directors

管治篇 Governance

环境篇 Environment

42 社会篇 Society

专题一:

践行“三个转变”重要指示Topic 1:

Implementing the Important Instructions of“Three Transformations”

专题二:

助力乡村振兴Topic 2:

Help Rural Revitalization专题三:

高质量共建“一带一路”

Topic 3:

Joint Construction of the “Belt and Road”with High Quality展望Outlook

意见反馈Feedback

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

Preparation of this Report报告编制说明

报告范围本报告为公司第15份社会责任报告,披露范围涵盖了中国中铁股份有限公司及全级次控股实体子公司在履行经济、环境、社会和公司治理方面责任的信息。典型案例均来自所属企业。报告时间跨度为2022年1月1日至12月31日,适当关注了2022年以前公司履行社会责任的情况。

发布周期

年度报告。

参考依据? 报告编写参照联合国全球契约颁布的“十大原则”? 全球报告倡议组织《可持续发展报告标准》? 中国国家标准GB/T36000-2015《社会责任指南》? GB/T36001-2015《社会责任报告编写指南》? GB/T36002-2015《社会责任绩效分类指引》? 国务院国资委《关于中央企业履行社会责任的指导

意见》? 上海证券交易所《上市公司环境信息披露指引》? 香港联合交易所《环境、社会及管治报告指引》数据说明报告披露的财务数据来自公司财务报告,如与公司年度报告有出入,以年度报告为准,其他数据来自公司内部统计。称谓说明为便于您的阅读,中国中铁股份有限公司在本报告中以“中国中铁”“公司”“我们”等方式进行表述。

Reporting scopeThis is CREC’s 15th social responsibility report with the disclosure scopecovering information on performance of responsibilities in economy,environment, society and corporate governance by China Railway GroupLimited and its holding entities at all levels. All cases are from enterprisesunder CREC. With the time span of 1st January to 31st December of 2022,this report pays due attention to how the CREC fulfilled its socialresponsibility before 2022.Reporting frequency

yearly report

References

? The Ten Principles promulgated by the UN Global Compact? GRI (Global Reporting Initiative) Standards? Chinese National Standard GB/T 36000-2015: Guidance on Social Responsibility? GB/T36001-2015: Guidance on Social Responsibility Reporting? GB/T36002-2015: Guidance on Social Responsibility Performance Classification? SASAC of the State Council’s Guiding Opinions on Performance of

Social Responsibilities by Central Enterprises? Guidelines on Environmental Information Disclosure by Companies

Listed on the Shanghai Stock Exchange? The Environmental, Social and Governance Reporting Guide of the

Stock Exchange of Hong Kong LimitedExplanation of the informationThe financial information disclosed in this report is derived from theCompany’s financial statements. In case of discrepancy between this reportand the Company’s annual report, the latter shall prevail. Other informationis derived from the Company’s internal statistics.Title description

To facilitate your reading, China Railway Group Limited is described as“CREC”, “the Company” and “We/us” in this report.

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

改进说明

本报告依据香港联合交易所发布的《香港联合交易所有限公司证券上市规则》附录二十七《环境、社会及管治报告指引》编制,并以其载列的四项汇报原则——重要性、量化、平衡及一致性,作为本报告的撰写基础。重要性原则:我们按照香港联合交易所《环境、社会及管治报告指引》要求,已开展利益相关方参与及重要议题识别,并参考识别结果界定报告内容与范围。具体内容参见本报告“利益相关方沟通和关键议题重要性评估”。平衡性原则:本报告客观披露正面与负面信息,确保内容不偏不倚地呈报本报告期内公司的ESG表现。一致性原则:除另有注明外,本报告与公司往年ESG报告披露范围一致,所使用的披露统计方法与往年一致。本报告根据利益相关方的反馈和当前国内外ESG领域热点议题,根据公司发展实际,分“管治篇”“环境篇”“社会篇”对公司ESG各主要议题的绩效及履行企业社会责任进行汇报。本报告增设了“践行‘三个转变’重要指示”“助力乡村振兴”“高质量共建‘一带一路’”3个专题,充分展示公司积极担当央企责任,在国家可持续发展和构建人类命运共同体中发挥的作用。报告承诺本公司董事会及全体董事保证本报告内容不存在任何虚假记载、误导性陈述或重大遗漏,并对其内容的真实性、准确性和完整性承担个别及连带责任。

Explanation of improvementThis report is compiled in accordance with Appendix 27 the Environmental,Social and Governance Reporting Guidelines of the Rules Governing theListing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited issuedby Hong Kong Stock Exchange, and is based on the four reportingprinciples thereof–Materiality, quantification, balance and consistency.Materiality: In accordance with the requirements of the Environmental,Social and Governance Reporting Guidelines of the Stock Exchange ofHong Kong, we have conducted stakeholder engagement andidentification of key issues, and defined the content and scope of thereport with reference to the results of the identification. For details, pleaserefer to “Communication with stakeholders and materiality evaluation” inthis report.Balance: This report objectively discloses both positive and negativeinformation to ensure that it presents the ESG performance of theCompany during the Reporting Period in an unbiased manner.Consistency: Unless otherwise stated, the scope of disclosure in this reportis consistent with that of previous ESG reports, and the statistical methodsused are consistent with those used in previous years.Based on the feedback from our stakeholders and the hot topics ofdifferent ESG areas in China and abroad, and in line with the status ofdevelopment of the Company, we prepared this report in three chapters,the “governance section”, “environment section” and “society section” toillustrate the performance of major ESG topics and the Company’scorporate social responsibility.Three special sections are added in this report, i.e., “Implementing theimportant instructions of ‘Three Transformations’”, “Help Rural Revitalization”,“Joint construction of the ‘Belt and Road’ with high quality”, and, fullydemonstrating that the Company has fulfilled its responsibilities as a centralenterprise and the role it has played in the sustainable development of Chinaand the construction of community of shared future for mankind.

Undertakings in this report

The Board of Directors and all directors of the Company ensure that there isno false record, misleading statement or major omission in this report andthey will bear individual and joint liabilities for the authenticity, accuracyand integrity of the contents.

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

Chairman’s Statement董事长致辞

2022年,是中国中铁发展史上非凡和难忘的一年。一年来,我们以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,认真学习贯彻党的二十大精神,全面落实党中央、国务院决策部署及国资委工作要求,坚持以企业“十四五”规划为引领,突出高质量发展主题,聚焦效益提升和价值创造,各项经济指标均创历史最好水平,开创了公司加快建设世界一流企业的新局面。这一年,我们高举中国中铁“开路先锋”大旗,在服务国家重大战略中优化市场布局,建成了郑渝高铁、新成昆铁路、北京丰台站、鄂州花湖机场等一大批重点工程,中国中铁产业集群疏解雄安新区正式启动;中国高铁全产业链走出国门“第一单”印尼雅万高铁,在两国领导人见证下试运行成功,

2022 is an extraordinary and unforgettable year in the development history ofCREC. Over the past year, we, under the guidance of Xi Jinping Thought onSocialism with Chinese Characteristics for a New Era, strictly studied andimplemented the spirit of the Party’s 20th National Congress, fullyimplemented the decisions and arrangements of the Party’s Central Committeeand the State Council, as well as the requirements of the State-owned AssetsSupervision and Administration Commission, followed the blueprint set out inour 14th Five-Year Plan, emphasized the direction of high-quality development,and focused on efficiency improvement and value creation, with all economicindicators scoring the best ever records, and new advances made to acceleratethe building of the Company into a world-class enterprise.Over the past year, holding high the banner of “industry pioneer” of CRECand by optimizing market layout in serving major national strategies, we havecompleted a large number of key projects, such as the Zhengzhou-Chongqing High-speed Railway, new Chengdu-Kunming Railway, BeijingFengtai Station and Ezhou Huahu Airport, and started to relocate multiplesubordinate companies to Xiong’an New Area. The Jakarta-Bandung high-speed railway in Indonesia, the first overseas construction project of China’shigh-speed railway with a whole industry chain, successfully finished its test

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

孟加拉帕德玛大桥、埃及斋月十日城轻轨铁路等一批“一带一路”标志性工程建成通车;攻克一大批“高大难新”工程建造关键核心技术,打造了世界首台桩梁一体架桥机“共工号”、世界首台矿用机动型TBM“凉都号”、世界首条永磁磁浮轨道交通系统“红轨”等大国重器;认真落实“绿水青山就是金山银山”理念,致力服务人民美好生活,在长江大保护、黄河流域生态保护、推广绿色建筑等方面作出积极贡献;积极助力乡村振兴,通过产业振兴、交通振兴、干部帮扶、消费帮扶、特色旅游等,进一步提高帮扶实效;调动优势资源投身多地抗震抗汛救灾,广泛参与社会公益,充分体现央企担当。2022年,中国中铁在世界500强排名34位,获中国专利奖6项(银奖2项)、新增专利9,256项。2023年,中国中铁将一如既往地忠实履行企业使命,在全面建设社会主义现代化国家和构建人类命运共同体的实践中作出新的更大贡献!

董事长:陈云2023年3月

run in the presence of the leaders of the two countries. A number of landmarkprojects of the Belt and Road Initiative, such as the Padma Bridge inBangladesh and 10th of Ramadan Light Rail Transit, were opened to traffic.We made breakthroughs in advanced key core technologies for a number ofengineering construction projects, and developed several tools with greatsignificance to the country, such as the world’s first pile-beam integratedbridge erecting machine “Gonggong”, the world’s first motorized hard rocktunnel boring machine (TBM) “Liangdu”, and the world’s first permanentmagnet maglev rail transportation project “Red Rail”. By faithfullyimplementing the belief that clear waters and green mountains are as goodas mountains of gold and silver, and focusing our efforts on the aspirations ofthe people to live a better life, we made active contribution to the protectionof the Yangtze River, the conservation of the ecology of the Yellow RiverBasin, and promotion of green buildings. We actively helped revitalize thecountryside and further improved the effectiveness of poverty alleviation byrevitalizing industries, improving transportation, assistance of cadres invillages, consumption-based assistance, featured tourism, etc. We mobilizedadvantageous resources to participate in earthquake and flood relief invarious places, and widely engaged in social welfare activities, fullyembodying our corporate role as a centrally-administered State-ownedenterprises.In 2022, CREC ranked 34th among the Fortune Global 500, and brought home6 China Patent Awards (including 2 silver awards) and 9,256 new patents.In 2023, CREC will continue to faithfully fulfill its corporate missions, makingnew and greater contributions in building a modernized socialist country inall aspects and the construction of community of shared future for mankind!

Chairman: Chen Yun

March 2023

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

About Us

关于我们

中国中铁拥有120多年的历史渊源。以1894年山海关机器厂的成立为标志,中国中铁成为中国民族工业的先行者和铁路建设的开拓者。1909年参与建成了京张铁路,开启了中国铁路建设事业的先河。1950年6月,在新中国第一条铁路成渝铁路的开工典礼上,邓小平、贺龙等授予中国中铁建设者“开路先锋”旗帜。此后,中国中铁勇做“开路先锋”,逢山开路、遇水架桥,累积参建的工程占中国铁路总里程的2/3,占中国电气化铁路总里程的90%,占高铁总里程的55%,占中国城市轨道工程总里程的3/5,建造跨江跨海大桥1万多座,建造长大隧道2万多公里,19次赴南极承担建设维护任务。中国中铁于2007年分别在上海、香港两地上市。目前已发展成为集勘察设计、施工安装、房地产开发、工业制造、科研咨询、工程监理、资本经营、金融信托、资源开发和外经外贸于一体的多功能、特大型企业集团,全球最大的建筑工程承包商之一。公司资产总额16,131.66亿元,净资产4,230.59亿元。公司经营范围覆盖到基础设施建设的全产业链,工程项目遍布中国除台湾省以外的各省市自治区以及全球90多个国家和地区,科技水平在诸多领域达到世界先进水平。

CREC has over 120 years of historical origin. With the establishment of theShanhaiguan Machinery Plant in 1894 as a milestone, CREC has sincebecome the forerunner of national industry and the pioneer of railwayconstruction in China. We participated in and completed construction ofthe Beijing-Zhangjiakou Railway in 1909, setting the precedent for China’srailway construction. In June 1950, Deng Xiaoping and He Long conferredthe construction workers of CREC the flag of “Trailblazer” at thecommissioning ceremony of Chengdu-Chongqing Railway, the first railwayin New China. Since then, to live up to that title, CREC has been committedto cutting a way through when confronted by mountains and building abridge when blocked by a river. The projects it has participated incumulatively account for 2/3 of the total mileage of Chinese railways, 90%of the total mileage of Chinese electrified railways, 55% of the total mileageof high-speed railways, and 3/5 of the total mileage of Chinese urban railprojects. We also built more than 10,000 river- and sea-crossing bridges,over 20,000 kilometers of tunnels, and made 19 trips to Antarctica forconstruction and maintenance tasks.CREC went listing respectively in Shanghai and Hong Kong in 2007.Currently it has developed into an extremely large multi-functionalenterprise group engaged in survey and design, construction andinstallation, real estate development, industrial manufacturing, scientificresearch and consulting, engineering supervision, capital management,financial trust, resource development and foreign economy and trade. It isone of the largest construction contractors in the world with total assets ofRMB1,613.166 billion and net assets of RMB423.059 billion.CREC’s business scope covers the whole industrial chain of infrastructureconstruction, with projects spreading all over China’s provinces andautonomous regions except for Taiwan and more than 90 countries andregions in the world. The technological level in many areas has reached theworld’s advanced level.

公司简介Company profile

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

企业价值观Corporate values

企业使命Corporate Mission

中国建造 铁肩担当

China Build and Iron Shouldering

企业愿景Corporate Vision

具有全球竞争力的世界 一流综合型建筑产业集团

A world-class comprehensive construction industry group with global competitiveness企业核心价值观

Corporate Core Value

守正创新 行稳致远 向上向善 勇争一流

Building upon core businesses while continuing to innovate Maintaining steady growth in a

far reaching way Upward for good and improvement and Bravely striving for first-class企业精神Corporate Spirit

勇于跨越 追求卓越

Brave to Overcome Difficulties and Pursuit for Excellence

经营理念Businessphilosophy

Honesty-based andwin-winsituation

Synergismand priorityto efficiency

管理理念Managementphilosophy

Supremacyof life andsafety first

安全理念Safetyphilosophy

Elaborateconstructionwith thespirit oforiginality

质量理念Qualityphilosophy

Industry andeconomyGreendevelopment

环保理念Environmentalphilosophy

Be clean anduprightProsperityandharmony

廉洁理念

Integrityphilosophy

Bepeople-orientedStruggle torealizedreams

人才理念

Talentphilosophy

Createvalue Solidfoundation

品牌理念

Brandphilosophy

1110中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

社会评价Assessment by the society

Being named in “Fortune” for 17 consecutive years, ranked 34thamong the Fortune Global 500Ranked No.2 among ENR’s “Top 250”Ranked No.10 among Top 500 Enterprises of ChinaBe on the Credit List of Top 500 Listed Companies in ChinaAccredited class A enterprises for performance appraisal by theSASAC of the State Council for 9 consecutive yearsAccredited class A enterprises for evaluation of informationdisclosure by SSE for 9 consecutive yearsBeing the “Best IR Hong Kong Listed Company” by New Fortunefor four consecutive yearsOn the “2022 China ESG 50” list of Forbes ChinaSelected in the “State-owned Enterprises ESG Pioneer 50 Index”by the SASAC of the State CouncilBeing the “Best ESG Information Disclosure Award” by New Fortune (theonly representative enterprise in the Chinese construction industry)Won the Securities Times –“Top 100 ESG Listed Companies”Won the Golden Bauhinia as the “Best Investor RelationsManagement Listed Company”Won the “Excellent Board of Directors” Award of Golden RoundTable“Most Socially Responsible Listed Company of the Year” ofSecurities StarWon the “ESG Best Practice Cases of Listed Companies” and “BestPractice Cases of Performance Presentation of Annual Report’” ofthe China Association for Public Companies (CAPCO) and theListed Companies Association of Beijing (LCAB)

连续17年进入《财富》

世界500强排名,列第34位

《工程新闻记录》(ENR)

“全球承包商250强”排名,列第2位

“中国企业500强”排名

列第10位中国上市公司信用500强

连续9年被国务院国资委评定为业绩考核A类企业

连续9年获上交所信息披露工作评价A级

连续4年蝉联《新财富》

“最佳IR港股公司”

入选

2022福布斯中国ESG50强榜单

入选国务院国资委

“央企ESG·先锋50指数”

《新财富》

“最佳ESG信披奖”(中国建筑行业唯一代表)

《证券时报》

“中国上市公司ESG100强”

金紫荆

“最佳投资者关系管理上市公司”

金圆桌

“优秀董事会”

证券之星

“年度最具社会责任上市公司”

中国上市公司协会以及北京上市公司协会

“上市公司ESG最佳实践”“年报业绩说明会最佳实践”

1110中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

作为建筑行业的领军企业,中国中铁始终以成为企业社会责任的实践者、推动者和引领者为己任。自2008年起,开始着手建立科学、规范、系统、有效的企业社会责任管理体系,从公司总部到各子公司全面开展了一系列社会责任管理实践活动,以实现全面覆盖、充分履行、日臻完善、行业领先的社会责任目标,为社会持续提供不可替代的杰出贡献。

社会责任规划Planning of social responsibilities

As a leader in the construction industry, CREC never forgets its mission ofbecoming a practitioner, promoter and pioneer of corporate socialresponsibility. CREC started to construct a scientific, standardized,systematic and effective management system of corporate socialresponsibilities in 2008, rolling out a series of social responsibilitymanagement activities covering its headquarters and subsidiaries in orderto achieve the goals of comprehensive coverage, down-to-earthimplementation, steady perfection and industrial leading, and makecontinuous and irreplaceable contributions to the society.

1312中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

利益相关方沟通和关键议题重要性评估

Communication with stakeholders and materiality evaluation

利益相关方说明Description of Stakeholders

沟通方式或渠道

Communication Channels政府及监管机构Government and regulatory

authorities

税务、环保、安全等部门、地方政府、证监会等监管机构Tax, environmental and security authorities, local government,CSRC

政策执行、公文往来、信息报送、机构考察、参加相关会议、专题会议、日常工作会议、信息披露等Implementation of policies, official documents, reporting, inspection,participating in relevant meetings, dedicated meetings, routinemeetings, information disclosure

股东及投资者Shareholders and investors

对中国中铁进行合法股权、债券投资的投资人Investors with legal investments in the equity interests andsecurities of CREC

股东大会、企业年报、业绩发布、公司网站、信息披露、日常接待、电话答疑等

Shareholders’ meeting, annual reports, results announcement,corporate website, information disclosure, visit reception, telephoneinquiry

客户

Customers

通过购买中国中铁的产品或服务,与中国中铁有直接的经济关系的企业或个人Enterprises and individuals with direct economic connections withCREC through buying its products or services

服务热线、售后服务、座谈与走访等

Service hotline, after-sales services, meetings and visits

供应商

Suppliers

向中国中铁合法提供产品或服务的企业或个人

Enterprises and individuals legally providing products or servicesto CREC

公开招投标程序、合同谈判、日常业务交流等

Public tenders, contract negotiation, daily business exchanges

合作伙伴

Partners

与中国中铁达成合作共识的企业或机构

Enterprises and individuals entering into cooperation with CREC

合作谈判、日常工作会议等

Cooperation negotiations, regular meetings

员工

Employees

与中国中铁签订正式劳动合同及常年服务于中国中铁业务的人员

Individuals entering into formal labor contracts with CREC andserving it full-time

工会、职工代表大会、员工手册、员工活动、员工培训等

Trade union, employee representatives’ meeting, staff manual, staffactivities, staff training社区及公众

Community and public

运营所在地社区、社会公众、非营利组织等

Communities in which CREC operates, social public andnonprofitable organizations

社区活动、员工志愿者活动、公益活动、社会事业支持等

Community activities, voluntary activities, public welfare activities,social cause support高校及科研机构

Colleges and R&D institutes

与中国中铁建立合作关系的大学、学院、科研机构等

Colleges and R&D institutes in cooperation with CREC

公司招聘宣讲、员工进修、研讨会、学术交流等

Recruitment sessions, staff training, seminars, academic exchanges

Through multi-channel communications with its stakeholders, CRECcarefully listens to their expectations and requirements on its fulfillment ofcorporate social responsibilities, aiming to quickly respond to and meettheir needs while actively improving our performance.中国中铁通过与各利益相关方多渠道的沟通,积极了解其对公司履行企业社会责任的期望和要求,力求在提升自身ESG表现的同时,切实回应和满足利益相关方需求。

1312中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

对中国中铁可持续发展的重要性Materiality to the sustainable development of CREC

产品/服务质量Product/servicequality

培训发展

Training anddevelopment

员工关怀Employee care

社区公益

Communitypublic welfare

精准扶贫Targeted povertyalleviation

员工权益Rights andinterests ofemployees

高质量经营High-qualitydevelopment安全生产Safe production

减少排放Emissionreduction

生态保护Ecosystemprotection品牌建设Brandbuilding公平竞争与合作Fair competitionand cooperation

High

HighMateriality to stakeholdersLow

低Low

守法合规

Legalcompliance

科技创新

Sci-tech

innovation

廉洁建设

Integrityconstruction

节能降耗

Energy savingandconsumptionreduction

内控风控

Risk andinternal control

职业健康

Occupationalhealth

During the communication with its stakeholders, CREC has identifiedmaterial issues of ESG and hot topics in the industry and evaluated theirmateriality, with the results presented in a matrix of materiality assessmentand responded to all issues in this report based on the results.在与利益相关方沟通的基础上,中国中铁对ESG实质性议题及行业热点议题进行了识别和重要性评估,将评估结果以关键议题重要性评估矩阵的方式呈现,并据此结果在本报告中对各项重要议题予以回应。

1514中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

Statement of the Board of Directors董事会声明

中国中铁全面落实中共中央、国务院印发的《关于完整准确全面贯彻新发展理念做好碳达峰碳中和工作的意见》,国务院印发的《2030年前碳达峰行动方案》(国发〔2021〕23号),以及国务院国资委印发的《关于推进中央企业高质量发展做好碳达峰碳中和工作的指导意见》(国资发科创〔2021〕93号)等低碳发展有关文件精神,将绿色低碳高质量可持续发展放在企业发展战略目标的重要位置,从中长期发展战略高度谋划碳达峰、碳中和目标路径,并将环境、社会和管治元素纳入可持续发展、治理水平提升、业务发展策略的中长期规划当中。董事会作为公司重要的领导角色,全面地负责督导、直接管理及监管公司的环境、社会和管治议题、风险及机会,并于批准ESG报告前了解及遵守最新监管要求。董事会认为,管理环境、社会和管治相关风险及机会对公司高质量可持续发展至关重要,董事会战略委员会及安全健康环保委员会亦定期审查相关制度体系运行成效,及是否涵盖重大环境、社会和管治问题的主要控制措施。同时,有效

CREC has fully implemented the Opinions on Completely, Accurately andComprehensively Implementing the New development Concept and Doinga Good Job in Carbon Peak and Carbon Neutralization(《关于完整准确全面贯彻新发展理念做好碳达峰碳中和工作的意见》)issued by the CentralCommittee of the CPC and the State Council, and the Carbon PeakingAction Plan before 2030 issued by the State Council (《2030年前碳达峰行动方案》) (Guofa [2021] No. 23), and the Guiding Opinions on Promotingthe High-quality Development of Central Enterprises and Doing a GoodJob in Carbon Peak and Carbon Neutralization(《关于推进中央企业高质量发展做好碳达峰碳中和工作的指导意见》)(SASAC faKechuang [2021]No. 93) issued by the SASAC of the State Council and other documentsrelated to low-carbon development. The Company puts green, low-carbon,high-quality sustainable development at an important position in thecorporate development strategy, plans the path to carbon peaking andcarbon neutrality from a medium and long-term development strategy,and incorporates environmental, social and governance elements intosustainable development in the medium and long-term planning for theimprovement of governance level and business development strategy.As an important leading role of the Company, the Board of Directors is fullyresponsible for supervising, directly managing and supervising theCompany’s environmental, social and governance issues, risks andopportunities, and understands and complies with the latest regulatoryrequirements before approving the ESG report. The Board of Directorsbelieves that managing ESG-related risks and opportunities is critical to theCompany’s high quality and sustainable development. The StrategyCommittee and Safety, Health and Environmental Committee of the Board

1514中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

的环境、社会和管治政策实施有赖于不同部门的充分合作,依据《相关职能部门服务董事会专门委员会工作制度》,公司建立跨部门合作机制,并深入开展风险内控法律合规一体化建设,确保了所呈列数据及可持续发展措施的准确性、可靠性和及时性。此外,公司十分重视与投资者的沟通,定期检视与投资者间的沟通渠道和平台,并通过《市值管理情况报告》《资本市场观点汇总及管理建议》等,将收集到的主要投资者所关注的对公司业务有重大影响的议题向董事会反馈,确保公司能够实现合乎市场各主体所期望的表现。展望未来,董事会将持续检讨及监督公司在环境、社会和管治方面的表现,继续为投资者提供可靠、一致、可作比较的重要环境、社会和管治资料,共同为实现绿色低碳高质量可持续发展的环境不断努力。

of Directors also review the effectiveness of the systems in place on aregular basis to see whether they cover the key controls for significant ESGissues. At the same time, the effective implementation of environmental,social and governance policies depends on the full cooperation of differentdepartments. According to the Working System of Relevant FunctionalDepartments Serving the Special Committee of the Board of Directors(《相关职能部门服务董事会专门委员会工作制度》), the Company hasestablished a cross departmental cooperation mechanism and deeplycarried out the integration of risk internal control and legal compliance toensure the accuracy, reliability and timeliness of the data and sustainabilitymeasures presented. In addition, the Company attaches great importanceto the communication with investors, regularly examines thecommunication channels and platforms with investors, and feeds back thecollected issues of major investors that have a significant impact on theCompany’s business to the Board of Directors through the Report onMarket Value Management(《市值管理情况报告》), Summary of CapitalMarket Views and Management Suggestions(《资本市场观点汇总及管理建议》), so as to ensure that the Company can achieve the performanceexpected by all market subjects.Looking ahead, the Board of Directors will continue to review and supervisethe Company’s performance in environmental, social and governance,continue to provide investors with reliable, consistent and comparableimportant environmental, social and governance information, and worktogether to achieve a green, low-carbon, high-quality and sustainabledevelopment environment.

管治篇Governance

公司治理Corporate Governance合规管理Compliance Management反腐倡廉

Anti-corruption

审计监督

Audit Supervision规范关联方交易

Regulating Related Party Transactions

1716中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

1716中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

Corporate Governance公司治理

公司依据法律法规和国资监管、证券监管要求,构建并不断完善权责法定、权责透明、协调运转、有效制衡的公司治理机制。治理架构Governance structure

股东大会是公司的权力机构,是出资人行使股东权利的重要手段。公司董事会按照证券监管要求,全面、及时、准确公告股东大会通知、议案和决议,并报监管部门备案。公司股东大会会议的召集、提案、召开、表决和决议均由律师现场见证,并出具合法合规的法律意见。报告期内,公司召开股东大会会议2次,审议通过了与定期报告、利润分配等相关的23项议案。董事会是公司的决策机构,对股东大会负责。截至报告期末,公司董事会由7名董事组成,其中执行董事3名,分别为董事长、执行董事、党委书记陈云,执行董事、党委副书记、总裁陈文健,执行董事、党委副书记、工会主席王士奇;非执行董事4名,分别为文利民、钟瑞明、张诚、修龙。董事会下设战略与投资、审计与风险管理、薪酬与考核、提名、安全健康环保5个专门委员会,其中战略与投资委员会、提名委员会和安全健康环保委员会委员外部董事占多数、审计与风险管理委员会和薪酬与考核委员会委员全部由外部董事担任。报告期内,董事会围绕“定战略、作决策、防风险”职能,召开董事会会议10次,审议通过议案及报告事项130项,作出决议100项。董事会各专门委员会通过认真研究审议专业性议题,为董事会决策提供智力支持和决策参谋。其中董事会战略与投资委员会召开会议4次,针对16项议案进行审议并提出意见建议,尤其是在公司工程建造、设计咨询、装备制造、金融业务、房地产业务等8个“十四五”专项业务发展规划编制方面发挥了积极作用;董事会审计与风险管理委员会充分发挥监督作用,召开会议6次,针对34项议案进行审议并提出意见建议,并重点对基础设施投资风险、房地产业务风险、毛利率下降、带息负债规模

According to laws and regulations and the requirements of state-ownedasset and security supervision, the Company builds and makes constantimprovements to a corporate governance mechanism characterized bystatutory and transparent powers and responsibilities, coordinatedoperation, and effective checks and balances.

The general meeting is the organ of power of the Company and theimportant means for investors to exercise the rights of shareholders.Pursuant to the requirements of security supervision, the Board of Directorsof the Company announces the notices, proposals and resolutions to thegeneral meeting comprehensively, promptly and accurately, and reportsthem to the regulatory authorities for the record. Lawyers witness theproposal, convening, voting, and resolution of the general meeting of theCompany on the spot and put forward legal and compliant opinions.During the reporting period, the Company held 2 general meetings andconsidered and adopted 23 proposals relating to periodic reports,distribution of profits, etc.The Board of Directors is the Company’s decision-making body and isresponsible for the general meeting. As of the end of the reporting period,the Board of Directors consists of 7 directors, including 3 executivedirectors, namely Chen Yun, Chairman, executive director and PartySecretary, Chen Wenjian, executive director, deputy Party Secretary andPresident and Wang Shiqi, executive director, deputy Party Secretary andChairperson of the Labour Union, and 4 non-executive directors, namelyWen Limin, Chung Shui Ming, Zhang Cheng, Xiu Long. There are 5 specialcommittees of strategy and investment, audit and risk management,remuneration and assessment, nomination as well as safety, health andenvironment under the Board of Directors, among which the majority ofmembers of the strategy and investment committee, the nominationcommittee and the safety, health and environment committee are externaldirectors, and all the members of the audit and risk managementcommittee and the remuneration and assessment committee are externaldirectors. During the reporting period, centering on the functions of“developing strategies, making decisions, and forestalling risks”, the Boardof Directors held 10 Board meetings, considered and adopted 130proposals and reports, and made 100 resolutions. The special committeesprovide intellectual support and decision-making counsel to the Board ofDirectors through deliberations on professional issues. The Strategy andInvestment Committee of the Board of Directors held 4 meetings andconsidered 16 proposals, and provided suggestions and opinions thereon,especially playing an active role in preparing 8 special businessdevelopment sections of the 14th Five-Year Plan, such as engineeringconstruction, design consulting, equipment manufacturing, financialbusiness, and real estate business. The Audit and Risk ManagementCommittee of the Board of Directors held 6 meetings and considered 34proposals, and provided suggestions and opinions thereon to play itssupervisory role, especially the suggestions and opinions on issues relatedto infrastructure investment risk, real estate business risk, decrease in gross

1918中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

profit margin, burden of interest-bearing debts, pressure of accountsreceivable and inventory control, exerting an active role in strengtheningthe Company’s finance and risk management. The Remuneration andAssessment Committee of the Board of Directors held 8 meetings andconsidered 13 proposals, and provided suggestions and opinions thereon,especially the suggestions and opinions on executive performanceevaluation plan, and implementation of restricted stock incentives, playingan active role in strengthening the Company’s compensation managementand performance evaluation. The Nomination Committee of the Board ofDirectors held 2 meetings and considered 2 proposals, and providedsuggestions and opinions thereon, playing an active role in the Company’scompliance with laws and procedures for the selection and appointment ofdirectors and senior management. The safety, health and environmentcommittee of the Board of Directors held 3 meetings and considered 4proposals, and provided suggestions and opinions thereon, playing anactive role in strengthening the Company’s performance in safety, quality,occupational health and environmental protection.

2022年6月22日,中国中铁召开2021年度股东大会,审议通过了年度利润分配方案、董事会工作报告等议案On 22 June 2022, CREC held its 2021 Annual General Meeting and considered and approved the annual profit distribution plan, thereport on the work of the Board and other proposals

较大、“两金”管控压力大、经营性现金流流出较多等问题提出了意见建议,在强化公司财务管理和风险管理方面发挥了积极作用;董事会薪酬与考核委员会召开会议8次,针对13项议案进行审议并提出意见建议,并重点对高管绩效考核方案、实施限制性股票激励等方面提出了意见建议,在加强公司薪酬管理与业绩考核工作方面发挥了积极作用;董事会提名委员会召开会议2次,针对2项议案进行审议并提出意见建议,在公司依法合规履行董事选任与高管聘任程序方面发挥了积极作用;董事会安全健康环保委员会召开会议3次,针对4项议案进行审议并提出意见建议,在强化公司安全、质量、职业健康、环境保护工作方面发挥了积极作用。

1918中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

监事会是公司的监督机构,本着对股东负责的态度,认真对公司财务和公司董事、高级管理人员履行职责的合法合规性进行监督。截至报告期末,公司监事会由5名监事组成,其中股东代表监事1名,为监事会主席贾惠平,职工代表监事4名,分别为苑宝印、李晓声、王新华、万明。报告期内,监事会根据《公司法》《证券法》《上市公司监事会工作指引》以及《公司章程》赋予的职责勤勉履职,召开监事会会议8次,审议通过了与定期报告、内部控制、利润分配等相关的57项议案。公司经理层是公司的执行机构,组织生产经营日常工作,执行董事会决议和行使董事会授权事项决策权,定期向董事会报告生产经营情况、反馈决议执行情况。截至报告期末,公司设总裁1名、副总裁5名、总会计师1名、总工程师1名(由副总裁兼任)、总经济师1名、总经理助理1名。报告期内,公司经理层围绕“谋经营、抓落实、强管理”职能,构建大经营格局,推动经营工作高质量发展,积极应对挑战,不断抢抓机遇,纵深推进改革创新,持续加强风险防范,不断推动企业高质量发展迈上新台阶。公司始终注重实现董事会成员多元化,以提升董事会决策效率和企业管治水平。根据沪港两地上市规则和监管规定,公司制定了《董事会成员多元化政策》并遵照执行。公司董事会现任7名董事中,3名执行董事具有丰富的建筑行业从业及管理经验,4名非执行董事分别在财务、建筑工程、设计等领域有着丰富的从业及管理经验,董事会成员的设置与组成符合多元化政策要求,也满足企业发展需要。在董事会成员多元化背景下,公司董事会积极构建民主议事氛围,严格落实议案票决制,充分发挥董事会成员结构多元化的优势,保障每位董事能够积极利用各自丰富的专业知识和管理经验参与公司治理,并对重大事项独立发表意见、进行决策。董事会成员多元化为提高公司治理水平,提高董事会决策科学性和有效性,维护公司整体利益和全体股东的合法权益,特别是保护中小股东利益发挥了重要作用。

The Supervisory Committee is the Company’s supervisory body, and in aresponsible manner to shareholders, carefully monitors the Company’sfinance and the legal compliance of the Company’s directors and seniormanagement in performing their duties. As of the end of the reportingperiod, the Company’s Supervisory Committee is composed of 5 supervisors,including 1 shareholder representative supervisor, namely Jia Huiping,Chairman of the Supervisory Committee, and 4 employees’ representativesupervisors, including Yuan Baoyin, Li Xiaosheng, Wang Xinhua, and WanMing. During the reporting period, within the scope of the responsibilitiesconferred by the Company Law (《公司法》), the Securities Law (《证券法》),Work Guidelines for Supervisory Committees of Listed Companies (《上市公司监事会工作指引》), and the Articles of Association, the Supervisory Committeediligently fulfilled its duties, held 8 meetings, and considered and adopted 57proposals relating to periodic reports, internal control, profit distribution, etc.As the Company’s executive body, the Management organizes the dailywork of production and operation, implements the resolutions of the Boardof Directors, exercises the decision-making power authorized by the Boardof Directors, regularly reports the production and operation to the Board ofDirectors, and feeds back the implementation of resolutions. As of the endof the reporting period, the Company has 1 president, 5 vice presidents, 1general accountant, 1 chief engineer (concurrently serving as theCompany’s vice president), 1 chief economist, and 1 assistant to generalmanager. During the reporting period, focusing on “seeking to operate,ensuring implementation and strengthening management”, the Company’sManagement promoted high-quality development of operation with a bigpicture in mind, addressed challenges and seized opportunities, promotedreform and innovation in depth, continuously strengthened riskprevention, and pushed high-quality development of the enterprise to anew level.The Company always pays attention to the diversity of Board members toimprove Board decision-making efficiency and corporate governance.According to the listing rules and regulatory requirements of Shanghaiand Hong Kong, the Company has formulated and implemented a “BoardDiversity Policy”. The Company’s Board of Directors currently has 7directors, of which 3 executive directors have extensive experience in theconstruction industry and management, and 4 non-executive directorshave extensive experience in practice and management in finance,construction engineering, design, and other fields. The establishment andcomposition of Board members meet the requirements of the BoardDiversity Policy as well as the needs for corporate development. Underthe background of the diversification of Board members, the Company’sBoard of Directors actively builds a democratic deliberative atmosphere,strictly implements the voting system, and fully utilizes the advantages ofthe diversified Board members’ structure. This aims to ensure that eachdirector can actively make use of his or her rich professional knowledgeand management experience to participate in corporate governance, andexpress opinions and make decisions on major issues independently. Thediversification of Board members plays an important role in improvingthe level of corporate governance, enhancing the scientific and effectivedecision-making of the Board of Directors, and safeguarding the overallinterests of the Company, the legitimate rights and interests ofshareholders as a whole, and particularly protecting the interests ofminority shareholders.

2120中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

决策程序Decision-making process公司各治理主体谨遵法度、勤勉尽责,权责法定、权责透明、协调运转、有效制衡的公司治理机制不断完善,被国务院国资委评为国有企业公司治理示范企业,董事会连续两年获评国资委“中央企业优秀董事会”。为保障各治理主体决策程序依法合规有效开展,公司在充分发挥《公司章程》在企业治理中基础作用的同时,制定了《股东大会议事规则》《董事会议事规则》《董事会战略与投资委员会议事规则》《董事会审计与风险管理委员会议事规则》《董事会薪酬与考核委员会议事规则》《董事会提名委员会议事规则》《董事会安全健康环保委员会议事规则》以及《监事会议事规则》《党委会议事规则》《总裁办公会议规则》等制度,为明确股东大会、董事会、监事会、经理层权责和保障各治理主体科学决策提供了有效的制度依据。公司始终尊重决策程序严肃性,规范会议安排、规范议案征集、规范议案格式、规范前置程序、规范审议与表决程序、规范信息保密和信息披露,做到各治理主体对重大事项应议尽议,确保决策程序规范有序。报告期内,公司结合法律法规、监管要求和公司实际情况,对《公司章程》进行第16次修订,将国资证券监管最新要求和国企改革三年行动重点内容纳入其中;修订董事会及相关治理主体议事规则等8项制度,确保会议审议程序依法合规,决策流程科学规范;修订了《重大事项决策权责清单》《董事会向经理层授权权限清单》,进一步厘清党委、董事会、经理层权责边界,提升决策效率。效果评估Effective evaluation公司制定有《董事会决议执行跟踪检查与评价办法》,对董事会决议执行跟踪检查与评价工作的组织机构和职责、信息反馈、检查、评价及结果运用进行了明确,同时建立了董事会决议执行情况报告机制,为董事会充分了解决议执行情况、及时发现决策难点重点,提供了重要保障。

All corporate governance organs of the Company conscientiously abide bylaws and diligently fulfill their duties. Constant improvements have been madeto the corporate governance mechanism characterized by division of functionsand duties, coordinated operation, and effective checks and balances, whichenables the Company to be awarded as a model enterprise of corporategovernance for state-owned enterprises by the SASAC of the State Council andthe Board to be awarded as Excellent Board of Central Enterprises by theSASAC for two consecutive years. In order to ensure the effectiveimplementation of the decision-making procedures of various governanceentities in accordance with laws and regulations, the Company, while givingfull play to the fundamental role of the Articles of Association in corporategovernance, has formulated the Rules of Procedure for Shareholders’ GeneralMeetings (《股东大会议事规则》), Rules of Procedure for the Board ofDirectors (《董事会议事规则》), Rules of Procedure for the Strategy andInvestment Committee of the Board (《董事会战略与投资委员会议事规则》), Rules of Procedure for the Audit and Risk Management Committee ofthe Board (《董事会审计与风险管理委员会议事规则》), Rules ofProcedure for the Remuneration and Assessment Committee of the Board(《董事会薪酬与考核委员会议事规则》), Rules of Procedure for theNomination Committee of the Board (《董事会提名委员会议事规则》),Rules of Procedure for the Safety, Health and Environment Committee of theBoard (《董事会安全健康环保委员会议事规则》), Rules of Procedure forthe Supervisory Committee (《监事会议事规则》), Rules of Procedure forParty Committee (《党委会议事规则》), and Rules for President OfficeMeetings (《总裁办公会议规则》). These rules provide an effectiveinstitutional basis for clarifying power and responsibilities of general meetings,the Board of Directors, the Supervisory Committee, and senior management,and ensure scientific decision-making of the corporate governance organs. TheCompany always attaches importance to the seriousness of decision-makingprocedures, and regulates meeting arrangements, proposal collection,proposal formats, prepositive procedures, deliberation and voting procedures,and confidentiality and disclosure of information. This aims to ensure that allgovernance organs discuss the major issues that should be discussed and thatthe decision-making process is standardized and orderly.During the reporting period, the Company made the 16th amendment to theArticles of Association in accordance with laws and regulations, regulatoryrequirements, and based on the actual situation of the Company, incorporatingthe latest requirements for the supervision of state-owned assets and securitiesand key contents of the three-year action plan for state-owned enterprisereform; revised 8 policies such as the rules for procedures of the Board ofDirectors and related governance organs to ensure that the meetingconsideration procedures are in compliance with relevant laws and regulations,and the decision-making process is scientific and standardized; revised the Listof Authority and Responsibility for Decision-Making on Major Issues (《重大事项决策权责清单》) and the List of Authority Delegated by the Board ofDirectors to the Management (《董事会向经理层授权权限清单》) tofurther clarify the boundary of power and responsibilities of the PartyCommittee, the Board of Directors and the management, and to enhance theefficiency of decision-making.The Company has formulated the Measures for Follow-up Inspection andEvaluation of the Implementation of Resolutions of the Board Meeting(《董事会决议执行跟踪检查与评价办法》), clarifying the organizationalstructure and responsibilities, information feedback, inspection, evaluation,and application of results of the follow-up inspection and evaluation of theimplementation of the Board of Directors’ resolutions. Meanwhile, theCompany has established a mechanism of reporting on theimplementation of resolutions of Board meetings, which provides animportant guarantee for the Board of Directors to fully understand theimplementation of the resolutions and discover the important and difficultpoints of decision-making in time.

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

合规管理Compliance Management公司以“法治中铁、合规中铁”建设为目标,扎实推进企业合规管理体系建设。2022年公司开展“合规管理强化年”专项行动,聚焦加强制度建设、完善运行机制、落实合规管理责任、强化境外合规、完善组织体系、培育合规文化等方面,持续完善合规管理体系和运行机制,突出抓好重点领域合规风险防范,加快高素质合规人才培养,不断提升合规管理体系和管理能力现代化水平,为实现公司“四强五优”“世界一流”的战略目标提供支撑保障。2022年,公司将制度建设作为强化合规管理、推动治理现代化的基础性工作,优化制度评审范围和流程,全面加强对制度的合规性、体系性和规范性的审核把关。按照相关法律法规要求,研究制定了《合规管理实施办法》,着重从强化业务部门的合规管理职责、强化基层一线的合规管理以及强化合规流程管控等方面作出制度安排,确保合规管理工作“纵向到底、横向到边、上下贯通、一体联动、协同运转”。针对工程建设、财务金融、境外业务等重点领域,研究制定和完善了工程分包、投资、安全生产、境外反腐败等方面的专项合规制度。2022年,公司召开了全系统合规管理工作会。公司党委书记、董事长陈云向全公司发起合规倡议,提出“七着力七增强”的目标要求:着力提升政治站位,增强做好合规管理的思想自觉、行动自觉;着力完善合规管理体系,增强合规管理基础;着力聚焦突出问题,增强合规管理的针对性;着力加强执行力建设,增强合规管理成效;着力深化“四位一体”大监督格局,增强合规监督的协同性;着力加大违规问责力度,增强合规监督的权威性;着力加强合规文化建设,增强合规管理的持久内生动力。公司党委副书记、总裁陈文健就强化合规管理提出“七完善七提升”的具体要求:完善规章制度,提升合规管理的系统性、适用性;完善组织机构,提升合规管理的支撑力;完善运行机制,提升合规管理运行效率;完善重点领域、关键环节合规风险防范措施,提升合规管理效能;完善应对机制,提升合规风险事件处置能力;完善评价机制,提升合规管理持续改进能力;完善法商融合机制,提升合规管理价值创造力。

The Company pushed forward the construction of corporate compliancemanagement system towards the goal of “rule by law, governance by regulation”. In2022, the Company carried out a special campaign named “Compliance ManagementEnhancement Year”, focusing on system development acceleration, operationmechanism improvement, implementation of compliance managementresponsibilities, overseas compliance intensification, organizational systemimprovement, compliance culture cultivation, and so on to continuously improve thecompliance management system and operation mechanism. The campaign alsoemphasized prevention of compliance risks in key areas, acceleration of the training ofhigh-quality compliance personnel, and constant improvement of the modern levelof compliance management system and management capabilities. This will providesupport and guarantee for achieving the strategical goal of “four strong capabilitiesand five excellent aspects” and “world class”.In 2022, the Company regarded system establishment as a fundamental task tostrengthen compliance management and promote modernization of governance.We optimized the scope and process of system review to comprehensivelystrengthen the audit and control of systems in terms of compliance, systematicnessand standardization. In accordance with relevant laws and regulations, the Companystudied and formulated the Implementation Measures for Compliance Management,which makes institutional arrangements with focus on strengthening the compliancemanagement responsibilities of business departments, strengthening the compliancemanagement at the grassroots level and strengthening the compliance processcontrol, so as to ensure a consistent and synergistic implementation of compliancemanagement in all respects. In terms of key areas such as engineering construction,finance and overseas business, we studied and developed and improved specialcompliance systems for engineering subcontracting, investment, production safety,and foreign corrupt practices.In 2022, the Company held a company-wide compliance management meeting. ChenYun, the Secretary of the Party Committee and Chairman of the Board of Directors,made a compliance proposal and put forward the requirements in terms of sevenaspects across the Company: efforts should be made to raise political stance andstrengthen the ideological and operational consciousness of compliance management;efforts should be made to improve the compliance management system and enhanceits foundation; efforts should be focused on prominent issues and enhance targetedcompliance management; efforts should be made to strengthen executive forcedevelopment and enhance effectiveness of compliance management; efforts should bemade to deepen the “four-pronged” supervision pattern and enhance the synergy ofcompliance supervision; efforts should be made to increase accountability for violationsand enhance the authority of compliance supervision; efforts should be made tostrengthen the cultivation of compliance culture and enhance sustainable endogenousmomentum for compliance management. Chen Wenjian, the Deputy Secretary of theParty Committee and President of the Company, put forward specific requirements interms of seven aspects to strengthen compliance management: improvements shouldbe made to rules and regulations to enhance the systematicness and applicability ofcompliance management; improvements should be made to organizational structureto enhance the support for compliance management; improvements should be madeto operation mechanisms to enhance the efficiency of compliance management;improvements should be made to risk prevention measures for key areas and crucialparts of compliance to enhance the efficiency of compliance management;improvements should be made to response mechanisms to enhance the ability to dealwith compliance risks and incidents; improvements should be made to evaluationmechanisms to enhance the ability of continuous advancement of compliancemanagement; improvements should be made to law-business integration mechanismto enhance the capability of compliance management to create value.

2322中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

反腐倡廉Anti-corruption

CREC held the 2022 meeting on improving Party conduct, anti-corruption andwarning education中国中铁召开2022年党风廉政建设和反腐败工作会议暨警示教育大会

公司严格遵守《中华人民共和国刑法》《中华人民共和国反不正当竞争法》《中华人民共和国反洗钱法》《中央纪委关于严格禁止利用职务上的便利谋取不正当利益的若干规定》《中国共产党领导干部廉洁从政若干准则》和《中国共产党廉洁自律准则》等中国及海外业务所在国家或地区的法律法规,坚决禁止贿赂、勒索、欺诈及洗黑钱等行为。公司制定有《纪检组织处理信访举报和案件监督管理工作实施办法》,坚决做到依规依纪依法处理信访举报和开展案件监督管理工作。公司从总部到所属各级企业都设有纪检组织,负责反腐败方面的信访举报工作。各级纪检组织设有信访举报问题线索处置台账,对每一条问题线索都严格按照相关规定进行办理。严格坚持信访举报处置审批程序,要求相关工作人员严格遵守保密制度,坚决保护举报人隐私和安全,对于隐瞒问题线索或失密泄密的,将追究相关人员责任。

The Company strictly abides by the laws and regulations of countries andregions where Chinese and overseas businesses are located such as theCriminal Law of the People’s Republic of China (《中华人民共和国刑法》),Anti-Unfair Competition Law of the People’s Republic of China (《中华人民共和国反不正当竞争法》), Anti-Money Laundering Law of the People’sRepublic of China (《中华人民共和国反洗钱法》), Several Provisions of theCPC Central Committee for Discipline Inspection on Strictly ForbiddingSeeking of Illegal Benefits by Taking Advantage of Duty (《中央纪委关于严格禁止利用职务上的便利谋取不正当利益的若干规定》), Rules for CleanGovernance of CPC Officials (《中国共产党领导干部廉洁从政若干准则》),and CPC’s Code of Integrity and Self-discipline (《中国共产党廉洁自律准则》), and resolutely prohibits bribery, extortion, fraud and moneylaundering. The Company has formulated the Implementation Measures forDiscipline Inspection Organizations to Handle Complaints and Reports andSupervise Cases of Violations (《纪检组织处理信访举报和案件监督管理工作实施办法》) to handle complaints and reports and supervise cases ofviolations in accordance with rules and regulations resolutely. The Companyhas discipline inspection organizations from its headquarters to itssubordinate enterprises at all levels, which are responsible for the reportingthrough letters and visits in the field of anti-corruption. Discipline inspectionorganizations at all levels set up accounts for the handling of cases and cluesreported through letters and visits, and handle each case and clue in strictaccordance with relevant regulations. The Company strictly adheres to theapproval procedures for reporting through letters and visits, and the relevantstaff are required to strictly abide by the confidentiality system to protect theprivacy and safety of whistleblowers. For those who conceal any case andclues or lose secrets, the relevant personnel will be held accountable.

2322中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

The Company has continuously strengthened the construction of theintegrity system. The Company holds meetings of the anti-corruptioncoordination group once a quarter to facilitate regular consultations andimplement the responsibilities of functional departments The Companyformulated the Implementation Rules for Certain Provisions on the Integrityof Leading Personnel (《领导人员廉洁从业若干规定实施细则》) tocontinuously regulate the integrity of the leadership team. It also formulatedthe Implementation Measures for Anti-corruption, Fugitive Repatriation,Asset Recovery and Fugitive Prevention (Provisional) (《反腐败追逃追赃与防逃实施办法(暂行)》) to continuously strengthen the governance ofcorruption abroad. The Company explored and studied the supervision ofmixed reform enterprises, and formulated the Implementation Opinionsof Discipline Inspection Organizations on Strengthening the Supervisionof Mixed Ownership Reform of Enterprises (《纪检组织关于加强企业混合所有制改革监督的实施意见》). The Company announced the Noticeon Further Streamlining Documentation and Meetings and StandardizingTravel Management, proposing working requirements for rectification offormalism to reduce the burden on the grassroots; drew up Nine Measuresfor Strengthening Supervision and Accountability for Accepting andGiving Banquets and Gifts in Violation of Internal Regulations to constantlystrengthen the supervisory responsibilities of disciplinary inspectionorganizations at all levels; formulated the Detailed Rules for Implementingthe Several Provisions on Leaders’ Marriage, Funeral and Other CelebratoryActivities to emphasize the leading role of cadres and promote new healthytrends. We tailored a black list system of bribers in engineering constructionto further strengthen the accountability and punishment against bribers andfoster a healthy and fair business environment.Throughout supervision and disciplinary accountability, the Company’s disciplineinspection organization not only held the responsible parties accountable, butalso highlighted “re-supervision” to strengthen integrity supervision. In 2022,the Company issued timely supervision proposals to relevant enterprises andfunctional departments based on the problems found, and made supervisionrecommendations. The Company revised the Regulations on Management ofBusiness Conduct of Officials and Their Spouses and Children and Children’sSpouses to promote more standardized, transparent and efficient operation ofpower. We actively built a big coordinated “four-pronged” supervision patterncomprising inspection by Party Committee, supervision by Commission forDiscipline Inspection, audit-based oversight and legal compliance supervisionto strengthen the cage of institutions that prevents corruption. The Companyfurther improved the supervisory measures of key links such as procurementof materials, bidding and tendering, work inspection and pricing, and disposalof waste materials, urged the strict implementation of the “Three Major andOne Big” decision-making mechanism, and strengthened the managementof project closing. The Company investigated and prosecuted such prominentproblems as illegal bidding, illegal selection and employment of personnel andlabor force (suppliers), and over contract price of completion settlement, andprocured leaders at all levels to change their work style, perform their duties ina down-to-earth manner, and plug management loopholes. In 2022, the localcommission for Discipline Inspection and Supervision concluded three cases ofcorruption by the personnel of affiliated enterprises, and the relevant personnelwere held criminally responsible according to the law.

完善廉洁制度Integrity system improvement

公司不断加强廉洁制度建设。坚持每季度召开一次反腐败协调小组工作例会,加强定期会商,落实职能部门责任。制定了《领导人员廉洁从业若干规定实施细则》,持续规范领导干部的廉洁从业行为;制定了《反腐败追逃追赃与防逃实施办法(暂行)》,不断加强境外腐败治理;积极探索研究对混改企业的监督,制定了《纪检组织关于加强企业混合所有制改革监督的实施意见》;制定了《关于进一步精简文件会议和规范出差管理的通知》,提出关于做好整治形式主义为基层减负工作要求;制定了《对内部违规吃请送礼等问题加强监督问责的九条措施》,不断压实各级纪检组织监督责任;制定了《领导人员操办婚丧喜庆事宜若干规定实施细则》,强化领导干部带头作用,弘扬新风正气。结合企业实际制定工程建设领域“行贿人”黑名单制度,加大对行贿人的问责惩处力度,进一步营造风清气正的营商环境。

加强廉洁督导

Enhancing integrity supervision

公司纪检组织在监督执纪问责过程中,既严肃追究有关责任人责任,更注重实施“再监督”,强化廉洁督导。2022年,根据监督发现问题,向有关企业、职能部门及时印发了监督建议书,提出监督建议。修订《领导干部配偶、子女及其配偶经商办企业管理规定》,推动权力运行更加规范、透明、高效。积极构建党委巡视、纪委监督、审计监督、法律合规监督贯通协同“四位一体”大监督格局,扎紧“不能腐”的笼子。进一步完善项目物资采购、招标投标、验工计价、废旧物资处理等关键环节的监管措施,督促严格执行“三重一大”决策制度,切实加强收尾项目管理。严肃查处违规招投标、违规选人用人、违规选用劳务队伍(供应商)、超合同结算等突出问题,有力推动各级领导干部转变工作作风、扎实履职尽责、堵塞管理漏洞。2022年,地方纪委监委审结所属企业相关人员贪污案件3件,相关人员被依法追究刑事责任。

2524中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

公司不断加大对协作队伍、分包商的监督管理,切实加强廉洁教育,督促依规依纪依法开展合作,大力营造风清气正的营商环境。重视廉洁教育

Emphasis on integrity education为确保公司董事、监事、广大员工熟悉反贪腐制度和要求,公司坚持常态化开展分层级、分类别的反贪污反贿赂教育,在领导人员培训班、董事监事董秘培训班、新员工入职培训班等不同职务的培训中均设置了反贪腐培训课程,通过开展党纪国法教育、企业反腐倡廉制度培训、案例警示教育、廉洁文化教育等多种方式,增强董事、监事及广大员工不想腐的思想自觉。2022年,公司认真梳理分析巡视、执纪审查、配合监察调查发现的典型案例,先后召开警示教育大会两次。公司编印了《中国中铁领导人员廉洁从业若干规定实施细则》“口袋书”,向公司总部、45家二级企业领导人员发放900余册;收集近两年来违反中央八项规定精神和党的六大纪律、违法犯罪典型案例44个,编辑廉洁教育读本《鉴戒(2022)》,发放32,000余册。公司各级纪检组织认真落实《关于加强新时代廉洁文化建设的意见》,坚持以廉洁文化建设固本培元,以案件警示教育敬畏知止,全公司廉洁文化氛围更加浓厚。2022年,公司组织外部董事参加国资委、证券监管机构举办相关培训13次,内容涉及反贪污反贿赂等多个方面。

By enhancing the supervision and management of collaborating teamsand subcontractors, and strengthening integrity education, the Companypromoted cooperation in accordance with rules and regulations, andvigorously created a clean and upright business environment.

In order to ensure that directors, supervisors and employees are familiarwith the anti-corruption system and requirements, the Company insists oncarrying out regular anti-corruption and anti-bribery education at differentlevels and categories. Anti-corruption training courses are set up in thetraining courses for different positions such as training courses for leadingpersonnel, training courses for directors, supervisors, secretaries of the board,and training courses for new employees, etc. By carrying out education onParty discipline and national law, training on the anti-corruption system ofenterprises, case warning education, and education on integrity culture, theCompany enhances the ideological consciousness of directors, supervisorsand employees not wanting to be corrupted.In 2022, the Company sorted out and analyzed typical cases found ininspections, disciplinary reviews, and cooperation with supervision andinvestigation, and held two warning education meetings. The Companycompiled and printed a pocket book named “Rules for the Implementation ofCertain Provisions on the Integrity of Officials of CREC”, and handed out morethan 900 copies to officials of the Headquarters and 45 secondary enterprises;compiled a clean education book named “Warning and Precaution (2022)”with collected 44 typical cases of violations of the eight-point decisionon improving Party and government conduct, of six Party’s disciplinaryregulations, and crimes over the past two years, and handed out more than32,000 copies. The disciplinary inspection organizations of the Company atall levels conscientiously implemented the Opinions on Strengthening theCultivation of a Clean Culture in the New Era, which advocates cultivation of aclean culture to build a strong foundation, with cases serving as warnings toeducate people to have a profound respect for rules and know when to stop,thereby creating a more solid corporate culture of integrity.In 2022, the Company organized external directors to participate in 13 relevanttrainings held by SASAC and securities regulatory authorities, covering anti-corruption, anti-bribery and other aspects.

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

审计监督Audit Supervision

The Company implemented the requirements of technology-based auditingand empowered smart auditing through intelligent upgrading. The AuditInformation System 2.0 were developed and launched, enabling full connectionwith the Company’s information systems, such as financial sharing, costmanagement, material management and investment management, andbasically realizing a digitized auditing mode that features integration of multipleprofessions, analysis from multiple perspectives, and use of combined methods.

建立审计制度

Audit system establishment

公司现行有关审计的有效制度共计32项,包括《审计工作管理办法》等审计制度21项,《违规经营投资责任追究实施办法》等追责制度8项,《监事会议事规则》等监事会工作制度3项,建立了较为完善的审计制度体系。2022年,公司进一步完善责任追究工作配套制度,制定了《国有资产监督追责业务档案管理实施细则》,为科学系统的管理和利用监督追责业务档案,有效提升违规经营投资责任追究工作水平,提高工作效率,强化成果运用,提供了制度保障。完善审计工作机制Audit mechanism improvement2022年,公司以强化集中统一管控能力为重点,推动审计管理改革,积极构建集中统一、全面覆盖、权威高效的审计管理体系。加强对审计工作的集中统一领导,各级企业成立了审计工作领导小组;严格执行审计工作向董事会负责的工作机制,接受董事会审计与风险管理委员会的监督和评估;坚持审计工作统一协调制度,所属企业审计计划均由上级审计机构审定、审计工作负责人任用均报上级审计机构批准;推进审计管理改革创新,建立审计部门主“管”、审计中心主“审”的一体化审计管理机制;实施审计机构差异化考核,被审计对象和同级业务部门不参与对内部审计机构及其负责人的绩效考评,内部审计机构及其负责人由上级审计机构和本级审计工作领导小组共同考核。

持续提升审计信息化水平

Continuous improvement to audit informatization

公司落实科技强审要求,以智能升级赋能智慧审计,开发上线审计信息系统2.0,实现与公司财务共享、成本管理、物资管理、投资管理等信息系统的全面贯通,初步实现“多专业融合、多角度分析、多方式结合”数字化审计模式。

The Company has a total of 32 effective systems related to auditing,including 21 auditing systems such as the Administrative Measures forAuditing (《审计工作管理办法》), 8 accountability systems such as theImplementation Measures for the Accountability for Illegal Operations andInvestments (《违规经营投资责任追究实施办法》), and 3 working systemsof the Supervisory Committee such as Rules of Procedure for SupervisoryCommittee (《监事会议事规则》), and established a relatively perfect auditsystem.In 2022, the Company further improved the supporting accountabilitysystem and formulated the Implementation Rules for the Management ofBusiness Archives for State-owned Assets Supervision and Accountability,which provides institutional guarantee for the scientific and systematicmanagement and utilization of business archives for supervision andaccountability, effectively raising the level of accountability work for illegaloperation and investment, improving efficiency of work and strengtheningthe application of results.In 2022, the Company facilitated audit management reforms with a focuson strengthening its centralized and unified control capability, and built acentralized and unified audit management system with full coverage,authority and efficiency. To strengthen the centralized and unifiedleadership of audits, enterprises at all levels set up a leading group of audit,strictly implemented the working mechanism of reporting to the Board ofDirectors and accepted the supervision and evaluation of the audit and riskmanagement committee. Adhering to the unified coordination system ofaudits, the affiliated enterprises had all their audit plans reviewed andapproved by higher audit organizations, and reported the appointment ofthe person in charge of audit to the higher audit organization for approval.To promote innovations in reforming audit management, an integratedaudit management mechanism was established, with the audit departmentin charge of “management” and the audit center in charge of “auditing”. TheCompany implement differential assessment of audit agencies. The auditedentities and peer business departments do not participate in theperformance evaluation of the internal audit agencies and their principals.The internal audit agencies and their principals are jointly evaluated by thesuperior audit agency and the audit work leading group at the same level.

2726中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

规范关联方交易

Regulating Related Party Transactions

In strict accordance with the regulations of the securities regulatoryauthorities on the management of related party transactions, the Articlesof Association, the Measures for the Management of Related PartyTransactions (《关联交易管理办法》), and relevant procedural rules, theCompany continuously regulates the acts of related party transactions,considers the Company’s related party transactions, and regularly reviewsthe list of related parties and the interim and annual related partytransactions of the Company. In doing so, the Company considers thenecessity for transactions, fairness of pricing, legality of procedures, andcompliance with shareholders’ interests. According to the requirements ofthe Shanghai Stock Exchange and the Hong Kong Stock Exchange onrelated party transaction management, the Company’s audit and riskmanagement committee under the Board of Directors is responsible forthe control and daily management of related transactions, and reviews thelist of related parties and major related transactions on a regular basis. Atthe same time, the Company carefully grasps the differences betweenconnected transactions with securities regulatory authorities andconnected transactions as defined by accounting standards plus thoseunder the Hong Kong Stock Exchange Listing Rules, and strictly handlesthe decision-making procedures and fulfills the disclosure obligations ofconnected transactions. This aims to ensure that the Company’s connectedtransactions are regulated and fair, effectively improve the standardoperation of listed companies, and safeguard the legitimate rights andinterests of listed companies and all shareholders.

公司严格执行证券监管机构的关联交易管理规定,遵循《公司章程》《关联交易管理办法》以及有关议事规则要求,持续规范关联交易行为,对公司关联交易事项进行审议,并定期对公司关联人名单、半年度和全年度的关联交易情况进行审查,坚持从交易的必要性、定价的公允性、程序的合法性、是否符合股东利益等多角度进行考量。根据上海证券交易所和香港联交所关于关联交易管理要求,公司下设董事会审计与风险管理委员会,负责关联交易控制和日常管理,定期审查关联人名单和重大关联交易。同时,公司认真把握好证券监管机构关联交易与会计准则界定下的关联交易、香港联交所上市规则下的关联交易的差异,严格履行关联交易的决策程序和披露义务,确保公司关联交易事项规范公允,有效提高上市公司规范运作水平,保护上市公司和全体股东的合法权益。

2726中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

环境篇Environment

环境管理架构Environmental Management Structure环境风险管控Environmental Risk Management排放物管理

Emission Management

自然资源使用及保护

Use and Protection of Natural Resources

环境机遇Environmental Opportunity

2928中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

2928中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

公司坚持绿水青山就是金山银山理念,落实“3060”双碳目标,助力推动碳达峰、碳中和进程,加强生态环境保护、提倡绿色低碳生活方式,加快企业绿色转型升级。持续完善环境管理工作体系,坚持“属地管理”“预防为主,防治结合”“谁污染谁治理”的原则,实行公司统一领导,各子、分公司逐级负责的管理模式,确保环境保护工作有序可控。

Holding that lucid waters and lush mountains are invaluable assets, theCompany works to boost the realization of the “3060” targets of carbonpeaking and neutrality. In strengthening ecological environmentalprotection, the Company advocates the green and low-carbon lifestyle andaccelerates the green transformation and upgrading of enterprises. TheCompany makes continuous improvements to the environmentalmanagement system. With regards to environmental management, theCompany upholds the principles of “Territorial Management”, “PreventionFirst, Combined with Prevention and Control” and “Who Pollutes, WhoControls”. As for the management mode, the Company implements unifiedleadership while subsidiaries and branches at each level are responsible, toensure the orderly and controllable environmental protection.

节约资源和保护环境是我国的基本国策。《中华人民共和国环境保护法》规定,一切单位和个人都有保护环境的义务,企业应当防止、减少环境污染和生态破坏;《中华人民共和国节约能源法》规定,任何单位和个人都应当依法履行节能义务;《建设项目环境保护管理条例》规定工业建设项目应当采用能耗物耗小、污染物产生量少的清洁生产工艺,合理利用自然资源,防止环境污染和生态破坏。上述法律法规对公司的环境风险管控方面提出要求,也明确了我们的工作重点和努力方向。2022年,公司严格遵守《中华人民共和国环境保护法》《中华人民共和国节约能源法》《建设项目环境保护管理条例》等对公司运营有重大影响的法律法规,扎实推进生态文明建设,努力克服碳达峰、碳中和带来的挑战,把绿色发展理念融入公司发展的各方面和全过程,以节能技术创新为支撑,以节能管理、能源资源利用为中心,提升风险防范和污染应急响应能力,坚定不移走生态优先、绿色低碳的高质量发展道路。在考核目标上,公司制定了《中国中铁股份有限公司碳达峰行动方案》,确定总体目标为:到2025年,适应生态文明建设要求的绿色中铁体系建设取得显著进展;能源利用效率不断提高,能源消费结构得到明显改善;万元产值CO

排放量与万元营业收入综合能耗实现同步下降,万元营业收入综合能耗在2020年的基础上下降15%,万元产值二氧化碳排放在2020年的基础上下降15%。基于系统化的环境管理,公司获得华夏认证中心有限公司颁发的ISO14001环境管理体系认证。

环境管理架构Environmental Management Structure

环境风险管控Environmental Risk Management

It is the fundamental policy of our country to conserve resources and protect theenvironment. According to the Environmental Protection Law of the People’sRepublic of China (《中华人民共和国环境保护法》), all units and individualsshall have the obligation to protect the environment, and enterprises shallprevent and reduce pollution and damage to the environment; according to theEnergy Conservation Law of the People’s Republic of China (《中华人民共和国节约能源法》), all organizations and individuals shall fulfill their obligation toconserve energy; and according to the Regulations on the Administration ofConstruction Project Environmental Protection (《建设项目环境保护管理条例》), industrial construction projects should adopt clean production techniqueswith low energy consumption, low materials consumption and low pollutantsgeneration, and rationally exploit natural resources to prevent environmentalpollution and ecological damage. The above-mentioned laws and regulationsput forward requirements for the Company in environmental risk control andclarify our work priorities and directions.In 2022, the Company strictly abode by laws and regulations that havesignificant impact on its operation, such as the Environmental Protection Lawof the People’s Republic of China (《中华人民共和国环境保护法》), theEnergy Conservation Law of the People’s Republic of China (《中华人民共和国节约能源法》), and the Regulations on the Administration of ConstructionProject Environmental Protection (《建设项目环境保护管理条例》). TheCompany steadily advanced the construction of ecological civilization andstrove to overcome the challenges brought by carbon peaking and neutrality,by integrating the concept of green development into all aspects its work andthe whole process. With the support of energy-saving technologicalinnovation and focusing on energy-saving management and energy resourceutilization, the Company improved its emergency response capabilities in riskprevention and pollution, to unswervingly embark on the path of green, low-carbon, and high-quality development that prioritized ecology.In terms of assessment objectives, the Company formulated the Carbon PeakAction Plan of China Railway Group Limited, setting the overall targets: by2025, significant progress shall be made in the construction of a green CRECsystem that aligns with ecological civilization; improvements shall be madeto energy utilization efficiency and the energy consumption structure; CO

emissions per RMB ten-thousand output value and comprehensive energyconsumption per RMB ten-thousand operating income shall be reduced. Thecomprehensive energy consumption per RMB ten-thousand of operatingincome reduced by 15% on the basis of 2020, and the carbon dioxideemissions per RMB ten-thousand of output value reduced by 15% on thebasis of 2020. In terms of systematic environmental management, theCompany has obtained the ISO14001 environmental management systemcertification from China Certification Center Inc.

3130中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

排放物管理Emission Management

中国中铁隧道在承建的无锡高浪路快速改造工程中,自主探索制造节能减排新工装,创新推出了文明施工管控大棚,采用“轻型钢结构+隔音板”,内侧配备智能扬尘噪音监控仪及1,200个自动降尘喷雾嘴,控尘率达100%,湿度可达90%,并能起到降温养护主体机构混凝土的作用。

China Railway Tunnel Group, in its construction of the Wuxi Gaolang Road rapid transformation project, has independently explored andmanufactured new energy-saving and emission-reducing tools. It has also innovatively introduced a civilized construction control shed,using “light steel structure + sound insulation board”, equipped with intelligent dust and noise monitoring devices on the inside and1,200 automatic dust suppression nozzles, achieving a dust control rate of 100% and a humidity of up to 90%, which can also reduce thetemperature and maintain the structure of the main concrete.

公司制定并落实《生态环境保护与能源节约监督管理规定》《施工安装现场环保管理办法》《建筑施工环保管理办法》《锅炉房环保管理规定》《废旧物资回收利用管理办法》《金属焊接与气割作业环保管理规定》《机械设备环保管理办法》《库房环保管理规定》《危险废物管理规定》《生产现场定置环境卫生管理规定》等规章制度,形成规范化的工作模式,采取有效措施,对排放物进行控制。

废气管理

Exhaust gas management公司废气排放主要来自于所属项目的锅炉燃烧以及钢结构加工过程中的冶炼、板材处理、喷砂、打磨及喷涂等工序,主要污染物为二氧化碳、氮氧化物、烟(粉)尘和挥发性有机物(VOCs),主要为工业类企业排放。公司为国资委关注类建筑企业,废气排放量较少。2022年,公司订立了在企业规模不断扩大情况下万元营业收入二氧化碳排放在2021年的基础上下降

3.89%,万元营业收入氮氧化物、烟(粉)尘、挥发

性有机物排放逐年下降的目标。为达到以上目标,公司通过调整产能结构,并通过低氮改造燃气锅炉等方式,减少二氧化碳、氮氧化物的排放。在治理烟(粉)尘方面,公司在运输、存储、施工、生产等方面采取控制措施,通过覆盖、洒水、增加除尘设备、封闭作业等方式有效减少烟(粉)尘。公司加大了用于污染治理的资金投入力度和工业改造力度,多个工业生产基地完成全封闭作业车间专项改造。为治理VOCs,公司在生产线加装活性炭和过滤棉漆雾过滤系统,并按照VOCs治理标准对车间整体进行改造。2022年,公司各主要废气污染物均在许可证排污范围内,实现达标排放。

The Company formulates and implements the Regulations on Supervision andManagement of Ecological Environmental Protection and Energy Conservation(《生态环境保护与能源节约监督管理规定》), Administrative Measures forEnvironmental Protection on Construction and Installation Sites (《施工安装现场环保管理办法》), Administrative Measures for Environmental Protection onConstruction (《建筑施工环保管理办法》), Regulations on EnvironmentalManagement for Boiler Houses (《锅炉房环保管理规定》), AdministrativeMeasures for Recovery and Utilization of Waste Materials (《废旧物资回收利用管理办法》), Regulations on Environmental Management of Metal Welding andGas Cutting Operations (《金属焊接与气割作业环保管理规定》),Administrative Measures for Environmental Management for Machinery andEquipment (《机械设备环保管理办法》), Regulations on EnvironmentalManagement of Warehouses (《库房环保管理规定》), Regulations onManagement of Hazardous Wastes (《危险废物管理规定》), Regulations onEnvironmental Sanitation Management on Production Sites (《生产现场定置环境卫生管理规定》) and other rules and regulations to form a standardizedworking mode combined with measures for controlling emissions.The Company’s exhaust emissions mainly come from the boiler gas combustion,smelting in the processing of steel structures, sheet processing, abrasive blasting,polishing and spraying and other processes. The main pollutants are carbondioxide, nitrogen oxides, smoke (powder) and volatile organic compounds (VOCs),which are emissions from industrial enterprises. The Company is a constructionenterprise of concern to the SASAC, with low emissions of exhaust gas.In 2022, the Company set a goal that, with the continuous expansion of theenterprise scale, reducing carbon dioxide emissions per RMB ten-thousand ofoperating income by 3.89% on the basis of 2021 and the emissions per RMB ten-thousand of nitrogen oxides, smoke (powder) and volatile organic compoundsdecreased year by year. During the period, the Company reduces emissions ofcarbon dioxide and nitrogen oxides by adjusting the structure of productioncapacity and renovating gas boilers with low nitrogen. In terms of controllingsmoke (powder), the Company adopts control measures in transportation,storage, construction, production, etc., and reduces smoke (powder) by covering,watering, adding dust removal equipment, and shutting down operations. TheCompany increased the capital investment in pollution control and industrialtransformation, and its industrial production bases completed the specialrenovation of the fully enclosed workshops. In order to control VOCs, theCompany installed activated carbon and filter cotton paint mist filtration systemson the production line, and rebuilt the workshops in accordance with the VOCstreatment standard. In 2022, all major waste gas pollutants of the Company weredischarged up to the standard within the discharge scope of the permit.案例Case

3130中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

废弃物管理Waste management公司高度重视废弃物的综合利用。2022年,公司订立了在企业规模不断扩大情况下万元单位无害废弃物和有害废弃物排放逐年下降,且处置率为100%的目标。为达到以上目标,公司对于无害废弃物,以优化施工组织方案为主要措施,推行“四节一环保”的标准化、规范化的项目建设要求,加大资金及环保设备投入力度,加强无害废弃物的循环使用,无害废弃物综合利用率达99.4%,处置率为100%。对于危险废弃物,公司严格按照《危险废物管理规定》,聘用有危废处置资质的机构对危险废弃物,如工程设备产生的废机油等,进行统一回收处理,有害废弃物处置率为100%。公司作为建筑类企业,主营板块不包含物流及相关物料包装服务,不涉及包装物料。废水管理

Wastewater management

公司重视施工废水管理,设置三级沉淀池,对施工废水进行处理。公司不断加强施工现场的环保监管,定期对施工产生的废水生态环境污染源、风险点进行排查,每月对污染源和风险点进行台账更新,并对相关部门和人员进行全过程监控、常态化监督。噪声管理Noise management公司在工程项目噪声管理方面,要求所属工程项目现场必须配备噪声监控设备,对项目所产生的噪声进行实时监控,噪声控制情况符合国家有关标准。

The Company attaches great importance to the comprehensive recyclingof waste. In 2022, the Company set a goal that, with the continuousexpansion of the enterprise scale, the emission per RMB ten-thousand ofnon-hazardous waste and hazardous waste decreased year by year, with a100% disposal rate of non-hazardous waste and hazardous waste. To meetthe above goal, in respect of non-hazardous waste, with optimizing theconstruction organization scheme as the main measure, the Companypromotes the standardization of the “Four Conservations and OneEnvironmental Protection” policy, increases investment in capital andenvironmental protection equipment, and strengthens the recycling ofnon-hazardous waste. Thanks to these efforts, a recycling rate of 99.4%with a disposal rate of 100% is achieved. In strict accordance with theRegulations on Management of Hazardous Waste (《危险废物管理规定》),the Company entrusts qualified agencies to conduct centralized recyclingand treatment of hazardous waste, such as waste oil generated byengineering equipment, and achieves a disposal rate of 100% forhazardous waste.As a construction company, the Company’s major business segment doesnot include logistics and related material packaging services or involvepackaging materials.

The Company takes the management of construction wastewater seriously,and sets up a three-stage sedimentation tank to treat the constructionwastewater. The Company keeps strengthening environmental protectionsupervision at the construction site, regularly troubleshoots the ecologicaland environmental pollution sources and risk points of wastewatergenerated during construction, updates the ledger of pollution sourcesand risk points on a monthly basis, and designates relevant departmentsand personnel to carry out full-process monitoring and normalizedsupervision.

The Company requires that its own project site must be equipped withnoise monitoring equipment to monitor the noise generated by projects inreal time, and the noise control shall conform to relevant nationalstandards.

中铁上海工程局在京雄城际铁路上打造了全球首个适用于350KMH高铁的全封闭声屏障工程

Shanghai Civil Engineering Group Co., Ltd. of the CRECcompleted the world’s first fully enclosed sound barrierproject for high-speed trains up to 350km/h along a section ofthe intercity railway linking Beijing with Xiong‘an New Area

3332中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

注: 1. 公司为建筑类企业,所排放二氧化碳为能源间接温室气体排放。

2. 氮氧化物、二氧化硫、烟(粉)尘和挥发性有机物排放量均按

排污许可证排放量计算。

3.由于四舍五入关系,个别项目数字可能与总数略有出入。

Note: 1. The Company is a construction enterprise, and the carbon dioxide emissions are indirectgreenhouse gas emissions from energy.

2. Emissions of NOx, SO

, smoke (powder) and VOC are calculated based on the emissions permits.

3. Due to rounding, individual item figures may differ slightly from the total.

排放物及废弃物关键绩效指标Key performance indicators on emissions and waste指标Indicators

2022年数据Data in 2022

同比增减Year-on-year increase or decrease

二氧化碳总排放量(万吨)

Total amount of CO

emission (ten-thousand tonnes)

1,632.94296.7%二氧化碳排放密度(吨/万元)CO

emission density (ton/RMB ten-thousand)

0.1502-3.78%

氮氧化物排放量(吨)NOx emission (ton)

2.94-41.31

烟(粉)尘排放量(吨)

Smoke (powder) emission (ton)

23.185.5%挥发性有机物排放量(吨)VOC emission (ton)

1.254-37.3二氧化硫(吨)SO

(ton)

有害废弃物总量(吨)Total amount of hazardous waste (ton)

1,3403.1%万元单位有害废弃物排放量(公斤/万元)Discharge of hazardous waste per RMB ten-thousand (kg/RMB ten-thousand)

0.012-5.1%

无害废弃物总量(万吨)Total amount of non-hazardous waste (ten-thousand tonnes)

508.853.1%

万元单位无害废弃物排放量(公斤/万元)Discharge of non-hazardous waste per RMB ten-thousand (kg/RMB ten-thousand)

0.050

生态环境管理Ecological environment management

公司对在建工程项目、作业场所进行环境因素识别和评估,建立生态环保监控监测体系,加强生产过程中生态环境污染风险源及污染物排放控制,并加强对项目部生态环保工作的过程管控,规避环境风险。

The Company identifies and evaluates environmental factors of projectsunder construction and in the workplace, establishes a system formonitoring environmental protection, strengthens the control over risksources of ecological environmental pollution and pollutant emissions inthe production process, and strengthens the process control over theecological environmental protection work of the project department, toguard against environmental risks.

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

自然资源使用及保护Use and Protection of Natural Resources

Lucid waters and lush mountains are invaluable assets. The Companyattaches equal importance to resource conservation and environmentprotection, striving to build “resource-conserving and environment-friendly”projects. The Company has formulated a series of rules and regulations, suchas the Administrative Measures for Supervision and Management on EnergyConservation and Emission Reduction (《节能减排监督管理办法》) andAdministrative Measures for Environmental Protection (《环境保护管理办法》), to carry out energy conservation, emission reduction and ecologicalenvironmental protection. The Company advocates the concept of greenoffice and optimizes the efficiency of resource use.

The main energy consumed by the Company is electricity, gasoline, dieselfuel and natural gas in the construction and office process.In 2022, the Company set a goal of reducing the comprehensive energyconsumption per RMB ten-thousand of operating income by 3.2% on thebasis of 2021. During the period, the Company strengthens theimplementation of the responsibility system for energy conservation andemission reduction, and makes solid progress in energy conservation andefficiency improvement. According to the latest requirements of the SASACon energy conservation and ecological environmental protection of centralenterprises, the Company promotes relevant work by adjusting themanagement organizational structure, upgrading the monitoring system,issuing evaluation, reward and punishment indicators, and conductingtechnology research and development. Meanwhile, the Companyformulates and implements the Supervision and Management Regulationson Ecological Environmental Protection and Energy Conservation.In 2022, the comprehensive energy consumption (comparable price) perRMB ten-thousand operating income was 0.0429 tons of standard coal/RMB ten-thousand, down 3.16% from the same period of last year; the CO

emission was 0.1502 tons/RMB ten-thousand, down 3.8% from the sameperiod of last year, accomplishing the annual target of energy conservationand environmental protection.? Consolidating the system for the management of energy

conservation and environmental protection and enhancing itscapability in this respect: in accordance with the requirements of theSASAC and the industry management norm, the Company optimizesmanagement resource allocation, and integrates and hands over thebusiness of ecological environmental protection, energy conservationand emission reduction to the Safety, Quality and EnvironmentalProtection Supervision Department; dynamically revises and improvesmeasures for the management of energy conservation andenvironmental protection for the work to be conducted on all fronts.?Constantly upgrading the statistical monitoring system:

accordingto the latest requirements of energy conservation and ecologicalenvironmental protection of central enterprises, the Companylaunches and upgrades the new statistical system of energyconservation and ecological environmental protection, to realize theregular online filling of energy conservation and environmentalprotection data.

“绿水青山就是金山银山”,公司坚持节约资源和保护环境并重,努力建设“环境友好型、资源节约型”工程。公司制定了《节能减排监督管理办法》《环境保护管理办法》等一系列规章制度,开展节能减排与生态环境保护工作,提倡绿色办公理念,优化资源使用效率。

能源管理

Energy management

公司消耗的主要能源为施工及办公过程中的电力、汽油、柴油、天然气等。2022年,公司订立了万元营业收入综合能耗在2021年的基础上下降3.2%的目标。期间,公司强化落实节能减排责任制,扎实推进节能增效工作,根据国资委对中央企业能源节约与生态环境保护工作的最新要求,从调整管理组织架构、升级监测体系、下达考核奖惩指标、开展技术研发等方面推动相关工作,制定并落实《生态环境保护与能源节约监督管理规定》。2022年,公司万元营业收入综合能耗(可比价)

0.0429吨标煤/万元,比去年同期下降3.16%,二氧化

碳排放0.1502吨/万元,比去年同期下降3.8%,完成年度节能环保既定工作目标。? 夯实节能环保管理体系,提升节能环保管理能

力:公司按照国资委要求和行业管理常态,优化管理资源配置,将生态环保、节能减排业务统一整合至安全质量环保监督部;动态修订完善节能环保管理办法,保障能源节约与生态环境保护工作全面开展。? 不断升级统计监测体系:根据中央企业能源节约

与生态环境保护工作最新要求,公司启用并动态升级新版能源节约与生态环境保护统计系统,实现节能环保数据常态化线上填报。

3534中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

? Strictly implementing the evaluation, reward and punishmentmechanism for energy conservation and emission reduction:

theCompany issued the indicators of energy conservation and emissionreduction in early 2022, requiring all second-tier units to decomposethe indicators and release them to their third-tier companies andproject departments to promote management through evaluation.The Company also adopted reward and punishment measures topromote energy conservation and emission reduction.?Strengthening the evaluation, reward and punishment of theenergy conservation and environmental protection managementtargets: the Company implements strict performance evaluation ofthe affiliated companies based on the quantitative assessment indexissued at the beginning of 2022, and completed the annual energysaving assessment targets.? Emphasis on the process supervision over ecological environmentalprotection:

the Company makes a regular statistical analysis of thepenalties imposed on the affiliated companies by the local governmentand the competent authority of industry for ecological environmentalprotection problems, and notifies them on the quarterly videoconference on safety and environmental protection and holds themaccountable.

According to the Statistical Statement on Energy Conservation andEcological Environment Protection of Central Enterprises (《中央企业能源节约与生态环境保护统计报表》) issued by the SASAC of the State Council,the Company has improved its statistical monitoring system, standardizedthe statistical calculation of water consumption, and strengthened therecycling of water resources. In 2022, the Company set a target to reducethe amount of new water used per unit by 10% on the basis of 2021, andactually used 461.06 million tons of new water, up 0.02% from the sameperiod of last year, and 4.083 tons of new water per unit per RMB ten-thousand, down 10% from the same period of last year.The Company does not have any problems in obtaining suitable watersources, and the water supply is mainly provided by the water supplycompany in the area where the project is located.To meet the annual target for reduction of new water consumption perunit, the Company stresses measures to use construction water. As a part ofwater conservation and management, the Company collects and usesnatural precipitation or wastewater treated by recycling. Automatic water-saving sprinkler systems and sedimentation ponds are promoted and usedcommonly for concrete maintenance, vehicle washing and dustsuppression. They have strengthened the recycling of water resources andimproved the recycling rate of wastewater, thereby effectively saving waterresources.

? 严格落实节能减排考核奖惩机制:于2022年初下达节能减排工作指标,要求所属二级企业对指标进行分解并下达至各所属三级企业、项目部,以考核促管理,并采取奖惩措施,提升节能减排工作积极性。? 强化节能环保管理目标考核奖惩:公司依据2022

年初下达的量化考核指标,对所属各企业实行严格的业绩考核,圆满完成了年度能源节约考核目标。? 重视生态环保问题过程监督:公司定期对所属企

业因生态环保问题,受属地政府、行业主管部门处罚事项进行统计分析,并在公司安全环保季度视频会议上进行通报问责。

水资源管理

Water management

根据国务院国资委印发的《中央企业能源节约与生态环境保护统计报表》,公司不断完善统计监测体系,规范用耗水量统计核算口径,加强水资源循环使用。2022年,公司订立了单位用新水量在2021年的基础上下降10%的目标,实际用新水量46,106万吨,较去年同期增长0.02%,单位用新水量4.083吨/万元,较去年同期下降10%。公司在求取适用水源方面不存在任何问题,水源供应方面主要由工程项目属地的自来水公司负责提供。为达到年度订立的单位用新水量的下降目标,公司高度重视施工用水措施,收集使用天然降水或经回收处理的废水等措施已成为项目节水管理常态。普遍推广使用节水型自动喷淋系统、沉淀池等,用于混凝土养护、车辆冲洗以及抑制扬尘,从而加强对水资源的循环利用,提高废水回收利用率,有效节约水资源。

3534中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

Note: Based on business characteristic of the Company, it is not applicable to calculate energy consumptiondensity using unit of production (UOP) or per facility. Therefore, the Company adopts comprehensiveenergy consumption (comparable price) per RMB ten-thousand operating income to calculate anddisclose energy consumption density.注: 基于本公司业务性质,不适用于以每产量单位或每项设施计算

能耗密度,采用万元营业收入(可比价)综合能耗计算和披露能耗密度。

能源及资源消耗关键绩效指标(安全质量环保监督部)Key performance indicators for energy and resource consumption (Safety, Quality and Environmental Protection Supervision Department)

能源/资源类型Energy/resource type

指标Indicators

2022年数据Data in 2022

同比增减Year-on-year increaseor decrease

直接能源消耗

Direct energy consumption

汽油(万吨)

Gasoline (ten-thousand tonnes)

50.00528.5%

汽油(吨/万元)Gasoline (ton/RMB ten-thousand)

0.00462.2%

柴油(万吨)Diesel (ten-thousand tonnes)

167.52645.6%

柴油(吨/万元)Diesel (ton/RMB ten-thousand)

0.0150

天然气(万标立方米)Natural gas (ten-thousand standard m

)

7,160.45.8%天然气(立方米/万元)Natural gas (m

/RMB ten-thousand)

0.66-1.5%

间接能源消耗

Indirect energy consumption

电力(万千瓦时)

Electricity (ten-thousand kwh)

1,130,7968.2%电力(万千瓦时/万元)Electricity (ten-thousand kwh/RMB ten-thousand)

0.01041%

综合能源消耗

Comprehensive energyconsumption

综合能源消耗(万吨标准煤)Comprehensive energy consumption (ten-thousand tonnes of standard coal)

482.3237.5%

综合能源消耗(吨标准煤/万元收入)

Comprehensive energy consumption (ton of standard coal/RMB ten-thousand income)

0.0429-3.2%

综合能源消耗(万千瓦时)Comprehensive energy consumption (ten-thousand kwh)

3,924,5157.5%综合能源消耗(千瓦时/万元收入)

Comprehensive energy consumption (kwh/RMB ten-thousand income)

3610.5%

Water

消耗新水总量(万立方米)

Total new water consumption (ten-thousand m

)

46,105.660.02%消耗新水总量(立方米/万元收入)

Total new water consumption (m

/RMB ten-thousand income)

4.24-6.6%

In 2022, the Company continued to carry out the application and promotionof the paperless conference system at the headquarters. The paperlesssystem at the headquarters supports the parallel access of hardware devicessuch as computer terminals, mobile phones, and tablets. It supports theholding of paperless meetings with technical methods such as display onthe same screen, handwritten signing and approval, and data distributionand sharing. With the paper system, the Company achieves the goal of full-process digitization that enables preparation before meetings, controlduring meetings, and filing and statistical analysis after meetings. In 2022,the Company’s headquarters held a total of 147 paperless meetings, with atotal of 4,028 attendees, and kept 2,682 meeting documents on file, whichsaving 997,315 paper in total, equaling to 1,662 trees.

绿色办公

Green office

2022年,公司持续开展总部无纸化会议系统的应用推广工作。总部无纸化系统支持计算机终端、手机及平板电脑等硬件设备的并行接入,以屏幕同屏、手写签批、资料分发共享等技术手段支撑无纸化会议的召开,实现了会前准备、会中管控、会后归档及统计分析等全流程数字化的建设目标。2022年,股份公司总部共召开无纸化会议147次,参会人数共计4,028人,会议用文件累计2,682份,共节省纸张997,315张,相当于1,662棵大树。

3736中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

As a construction enterprise, the Company’s operations will not have asignificant impact on the environment and natural resources. The Companyattaches great importance to the protection of the environment and naturalresources, and has formulated and conscientiously implemented the Measuresfor Supervision and Management of Energy Conservation and EmissionReduction, the Environmental Protection Management Measures and othersystems. In the early stage of construction, the Company organizesprofessional organizations to carry out environmental impact evaluation, andbased on the evaluation results, to formulate feasible and effective protectionprograms, implement measures relating to soil and water conservation,biodiversity protection and vegetation protection, so as to achievesimultaneous planning and implementation of ecological environmentalprotection and engineering. During the construction, the Companycontinuously invests in ecological protection by using environmentalprotection equipment, improving the construction process and optimizing theconstruction plan, so as to reduce the impact on water, atmosphere, vegetationand organisms. The Company’s information system for energy conservationand ecological protection regularly collects ecological monitoring data toimprove the intuitiveness and authenticity of ecological protectioninformation. In 2022, the rate of the Company’s completed projects that passedthe environmental impact evaluation was 100%.In terms of land use, the Company seriously implements the Law on thePrevention and Control of Soil Pollution (《土壤污染防治法》). It incorporatesecological restoration into project management in the early stages ofconstruction, by upholding the principles of scientific site selection,standardized abandonment, prior protection, and active consumption. Weensure that, after the construction at each construction site is completed,the earth’s surface is covered with suitable soil, construction waste on bothsides of the road is removed, and the ground is restored to its natural state.For the temporary land involved in the construction, the Company strictlyprepares and implements land use and reclamation plans for protectingenvironmentally sensitive areas such as densely populated areas andnature reserves, and restores the land according to relevant regulationsafter project completion to maximize the protection of ecologicalenvironment.In terms of biodiversity protection, the Company continuously monitorsthe biodiversity impact and manages to reduce the impact of constructionand production on biological populations.

生态保护Ecological protection公司作为建筑类企业,业务活动不会对环境和天然资源产生重大影响。公司高度重视对环境及天然资源的保护,制定并认真落实《节能减排监督管理办法》《环境保护管理办法》等制度。在施工前期,公司组织专业机构开展环境影响评价,依据评估结果制定切实有效的保护方案,开展水土保持、生物多样性保护、植被保护等措施,做到生态环境保护与工程建设同步规划与同步实施。在施工过程中,公司注重生态保护的持续投入,使用环保设备,改进施工工艺和优化施工方案,减少对水、大气、植被和生物的影响。公司能源节约与生态环境保护信息系统定期采集生态环境监测数据,提升生态环保信息直观性和真实性。2022年,公司已竣工项目环评通过率达100%。在土地利用方面,公司认真贯彻《土壤污染防治法》,在工程项目施工初期就将生态恢复纳入项目管理,做好科学选址、规范弃碴、事先防护、积极消纳。每一个工点施工完后,确保用合适的土料覆盖地表,清理便道两侧施工弃物,恢复地面天然状态。对于施工过程中涉及的临时用地,公司严格编制、实施用地及复垦规划,注意对居民稠密区、自然保护区等环境敏感区域的保护,并在工程竣工后按照规定对土地进行恢复,最大限度保护生态环境。在生物多样性保护方面,公司持续监测生物多样性影响,并采取有效措施,努力降低施工生产对生物种群造成的影响。

中国中铁二院在中老铁路选线过程中,绕避各类自然保护区核心区、缓冲区和环境敏感点,通过以桥代路、以隧代路保护亚洲象。

During the route selection of the China-Laos Railway, China RailwayEryuan avoided core areas, buffer zones, and environmentallysensitive points of various nature reserves, and built bridges andtunnels instead of roads to protect the Asian elephants.

案例Case

中国中铁建设的国内一次性建成规模最大的污水处理厂——武汉北湖污水处理厂项目Wuhan Beihu Wastewater Treatment Plant – the largest domestic sewagetreatment plant built by CREC at one time

3736中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

环境机遇Environmental Opportunity公司将绿色发展理念融入经营流程,对相关机遇时刻保持敏锐洞察,通过系统化的识别,在绿色规划与施工,清洁能源开发和环保产业建设方面不遗余力,为建设生态文明增砖添瓦。

绿色规划与施工

Green planning and construction? 绿色规划:公司贯彻落实国家节能减排方针、政策,深入贯彻绿色发展理念,引入全生命周期绿色设计模式,组织编写《中国中铁股份有限公司碳达峰行动方案》,明确了中国中铁碳达峰行动目标与战略、重点任务、重大工程,将绿色、低碳理念融入到工程规划设计的全过程,从源头上控制能耗。? 绿色施工:公司高度重视工程项目绿色施工科技攻关及示范引领,全面开展绿色施工技术、低碳评估技术、低碳能源运行管理系统等关键技术研究,推广节能低碳技术应用。全面开展绿色施工科技示范工程和节能低碳技术评比工作,以评促建,绿色低碳施工成效显著。

The Company has integrated the concept of green development into itsbusiness, and remains keenly aware of relevant opportunities. Throughsystematic identification, the Company spares no effort in green planningand construction, clean energy development and construction of theenvironmental protection industry, contributing to the construction ofecological civilization.

?Green planning:

The Company implements the national guidelines andpolicies regarding energy conservation and emission reduction, andthoroughly practices the concept of green development. In addition tointroducing a full life cycle green design mode, the Company organizesthe preparation of the Carbon Peak Action Plan of China Railway GroupLimited which explicitly outlines the carbon peak action objectives,strategies, key tasks, and major projects of CREC and integrates theconcept of green and low carbon throughout engineering planning anddesign, to control energy consumption at the source.?Green construction:

The Company puts a high value on tackling hard-nut problems and playing a role of pilot in green science and technologyof construction projects. It carries out research on key technologies suchas green construction technology, low-carbon assessment technologyand low-carbon energy operation management system, and promotesthe application of energy-saving and low-carbon technology. TheCompany evaluates demonstration projects of green constructiontechnology and energy-saving and low-carbon technology, andpromotes construction through the evaluation. As a result, remarkableresults are achieved in green and low-carbon construction.

中国中铁参建的雄安新区的中央绿心——千年秀林Millennium Forest – the central green heart of Xiong’an New Area, the building of which attracted the participation by CREC

3938中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

中国中铁在鄱阳湖生态经济区建设的重点水利工程——峡江水利枢纽工程Xijiang water conservancy hub project - the key water conservancy project built by CREC in Poyang Lake’s ecological and economic zone

中国中铁在广州铁路枢纽新建广州白云站项目屋面工程中,大量采用太阳能光伏技术,预期铺设37,000 m

光伏,电站装机容量为4,003.8kWp,年减少二氧化碳排放319.46 t;与传统现浇体系相比,预计每平米减少碳排放1.28 kg,碳排放降低23.3%。

CREC extensively used solar photovoltaic technology in the roof engineering of Guangzhou Baiyun Station project, a Guangzhou RailwayHub, with an expected installation of 37,000 square meters of photovoltaic panels and a power generation capacity of 4,003.8 kWp. Thisis expected to reduce carbon dioxide emissions by 319.46 tons annually. Compared with the traditional cast-in-place system, it isestimated to reduce carbon emissions by 1.28 kg per square meter, resulting in a 23.3% reduction in carbon emissions.

清洁能源开发Clean energy development公司一贯积极参与清洁能源开发项目,在各施工项目上积极研发推广使用地源热泵、光伏发电、热电冷三联供、空气能使用等清洁能源技术。在工程项目开发运营和房地产开发业务中,实现清洁能源技术和资源使用平台的优势互补,确保开发的工程项目在清洁能源开发利用、能源节约、生态环境保护、集中供暖供冷等领域达到先进水平。

The Company has participated in the development clean energy, andresearched and promoted the use of clean energy technologies such asground source heat pumps (GSHPs), photovoltaic power generation,combined cooling, heating and power (CCHP), and air energy inconstruction projects. In the development and operation of constructionprojects and real estate development, we enable clean energy technologiesand resource use platforms to complement each other with their respectivestrengths. We work to see that the developed construction projects reachadvanced levels in the fields of clean energy development and utilization,energy conservation, ecological environmental protection, central heatingand cooling, etc.

案例Case

3938中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

The Company believes that in the context of the global low-carboneconomic transformation, clean technology and environmental protectionindustries will have favorable development prospects and businessopportunities. China Railway Construction Group Co., Ltd., CREC’sconglomerate in the water and environmental protection industry, has fivesub-professional companies in water, municipal environmental protectionconstruction, smart cities, ecological environment, and green resourcedevelopment. In 2022, the Company undertook several environmentalprotection projects for water treatment such as the Beihu SewageTreatment Plant and the Yangtze River Sha Lake Water EnvironmentImprovement Project; generally contracted water improvement projectslike the Dujiangyan water supply and drainage system upgrading project,Pingxiang urban area drainage system project, Dangshan County urbanand rural water supply integration project, and Shenqiu County urban andrural water supply integration project. Furthermore, it contractedcomprehensive treatment projects like the sponge city constructionproject of Yingtan Xingjiang New District integrating factories, network,rivers, lakes and parks, the first phase of the sewage treatment systemtreatment project in the central urban area of Baise city, and theengineering design and construction integration project of the Jiahe Riverdredging project in Yantai city. The Company also invested in researchingand developing “oxidation technology with iron-based catalyst catalyzingozone” and “acid production technology from hydrolytic kitchen wastes asa carbon source for sewage plants”, providing technical support for greenenvironmental projects. Going forward, we will continue to expand ourinvestment in this sector, to contribute our share to ecologicalenvironmental protection and infrastructure construction.

Paying close attention to global climate change trends and the impact onbusiness, the Company actively adopts measures relating to energyconservation and emission reduction and invests in the use of cleanenergy, to reduce its own greenhouse gas emissions.For environmental emergencies, such as earthquakes, typhoons, mudslides,floods and other natural disasters or significant climate change that haveaffected or may affect the Company’s construction, the Company hasformulated the Emergency Plan for Safety, Quality, Ecological Environmentand Disaster Accidents (Events). There are clear and standardizedguidelines for danger source identification, risk analysis, prevention, earlywarning, emergency response, aftercare, emergency support, training anddrills, etc.For long-term climate change, the Company vigorously expands businessareas such as urban renovation with “ecological restoration and urbanrepair” as its main content, sponge cities and comprehensive managementof seashore coastlines, and adapts to problems including urbanenvironment changes possibly caused by climate change.

参与环保产业

Participation in environmental protection industry公司认为在全球低碳经济转型的背景下,清洁技术和环保产业将具有十分良好的发展前景和商业机会。中国中铁为此成立的水务环保行业的综合企业——中国铁工投资建设集团有限公司,下设水务、市政环保建设、智慧城市、生态环境、绿色资源开发五个子专业公司。2022年,该公司承建了北湖污水处理厂、长江沙湖水环境提升项目等多项水处理环保项目;主导总承包了都江堰市供排水系统提升项目、萍乡主城区排水系统项目、砀山县城乡供水一体化工程项目、沈丘县城乡供水一体化工程总承包项目等水务提升项目;鹰潭市信江新区厂网河湖园一体化海绵城市建设项目、百色市中心城区污水处理系统治理一期工程、烟台市夹河河道清淤项目工程设计施工一体化项目等综合治理项目;投资研发“铁基催化剂催化臭氧氧化技术”“厨余垃圾水解产酸作污水厂碳源技术”,为绿色环保项目提供技术方案支持。未来,公司将继续扩大在该领域的投入,为生态环保治理和基础实施建设添砖加瓦。

应对气候变化

Tackling climate change

公司密切关注全球气候变化趋势和对公司业务所带来的影响,积极采取节能减排措施,投资利用清洁能源,减少自身温室气体排放。针对突发环境事件,如地震、台风、泥石流、洪水等已经或可能给公司施工造成影响的自然灾害或重大气候变化,公司制定有《安全质量、生态环境及灾害事故(事件)应急预案》,对危险源识别、危险性分析、预防与预警、应急响应、善后处置、应急保障、培训演练等有明确且规范的指引。针对长期气候变化,公司大力拓展以“生态修复、城市修补”为主要内容的城市双修、海绵城市、海域岸线综合治理等业务领域,积极适应因气候变化可能带来的城市环境变化等问题。

4140中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

中国中铁积极参与雄安新区“千年秀林”建设,植树造林7.18万亩,栽植林木389万株。期间,开发完善了涵盖城市森林规划设计、建设施工、运维管理等环节的“GIS+BIM城市森林全生命周期大数据信息系统”,地上每种一棵树,系统就会生成一颗虚拟树,组成了“数字森林”。

CREC actively participated in the construction of the “Millennial Beautiful Forest” in Xiong’an New Area, planting trees on 71,800 mu andplanting 3.89 million trees. During the construction, it developed and improved a “GIS+BIM Urban Forest Full Lifecycle Big DataInformation System”, which includes urban forest planning, design, construction, operation, maintenance and management. Every time atree is planted, a virtual tree is created in the system, forming a “digital forest”.

中国中铁建设的石家庄城市“绿肺”——滹沱河生态修复项目

Ecological restoration project of Hutuo River – the “green lung” of Shijiazhuang, built by CREC

案例Case

4140中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

社会篇Society创造价值

Value Creation人力资本管理

Human Capital Management维护员工权益

Safeguarding of Staff’s Rights and Interests保障员工健康与安全Employee Health and Safety Protection关注员工成长与发展Focusing on the Growth and Development of Employees

产品责任

Product Responsibility

供应商管理Supplier Management社区投资Community Investment

4342中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

4342中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

经济绩效Economic performance中国中铁致力成为国民经济发展的支柱。2022年,公司通过完成全球市场,特别是中国市场的铁路、公路、轨道交通、港口、市政、机场等基础设施建设,拉动了全球和地方经济增长,促进了经济发展和社会进步,不断为社会创造和积累优质物质财富。2022年,公司新签合同额30,323.9亿元,同比增长

11.1%;公司营业总收入11,543.58亿元,同比增长

7.56%;实现归属母公司净利润312.76亿元,同比增

长13.25%,成为社会财富的重要创造者和社会经济发展的重要推动力量。

创造价值Value Creation

CREC is committed to becoming the pillar of national economicdevelopment. In 2022, the Company completed the infrastructureconstruction in railways, highways, rail transit, ports, municipal works andairports in the global market, particularly in the Chinese market. Thisstimulated global and local economic growth, bolstered economicdevelopment and social progress, and continuously created andaccumulated high-quality material wealth for society.In 2022, the Company recorded total value of newly-signed contracts ofRMB3,032.39 billion, up 11.1% year on year; total revenues of RMB1,154.358billion, up 7.56% year on year; realized net profit attributable to the parentcompany of RMB31.276 billion, up 13.25% year on year. These increasesdemonstrate that CREC has become the major creator of social wealth andan important driving force for social and economic development.

4544中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

推动就业Employment promotion公司始终把促进就业作为履行企业社会责任的一项关键内容。2022年,公司积极响应国务院国资委稳岗扩就业号召,结合企业自身发展战略,稳定扩大招聘毕业生规模,持续加强推动高校毕业生人才引进工作,同时加大国家重点领域、重点产业科研人才,及碳达峰碳中和相关专业等急需紧缺人才招聘力度。2022年,公司共签约高校毕业生21,461人,签约人数比2021年增长20.23%,其中本科生19,614人、占比91.4%;硕士生1,819人、占比8.5%;博士生28人。同时,公司严格遵守《劳动合同法》等有关法律法规,及人力资源与社会保障部、教育部、国资委等有关要求,并制定有《人才引进管理规定》,明确载明坚决杜绝一切针对民族、地域、宗教、性别、家庭等方面的歧视及恶性竞争行为,为所有员工提供平等就业与晋升机会,建立了人才市场化引入、与企业共同发展、依法合规退出的管理机制。2022年,公司持续为稳定农民工就业创收提供机遇,推进农民工实名制管理、工资专用账户、工资保证金和银行代发工资等措施,保证农民工工资按时且足额发放。同时,公司严格做好农民工岗前安全教育培训和现场操作技能培训,并对特殊工种全部进行岗前强化培训,不断提高农民工作业技能。

The Company has regarded promoting employment as a key element tofulfill corporate social responsibilities. In 2022, the Company activelyresponded to the call of the SASAC of the State Council for stabilizing jobsand expanding employment, steadily scaled up the recruitment ofgraduates based on its own development strategy while continuing tointroduce more college graduates. Meanwhile, it increased the recruitmentof scientific research personnel in key areas and key industries and urgentlyneeded personnel majoring in carbon peak and carbon neutrality-relatedmajors. In 2022, the Company introduced a total of 21,461 collegegraduates, an increase of 20.23% compares with 2021, including 19,614undergraduates, accounting for 91.4% of the total, 1,819 postgraduatestudents, accounting for 8.5% and 28 PhD. At the same time, the Companystrictly abides by the Labor Contract Law and other relevant laws andregulations, and the relevant requirements of the Ministry of HumanResources and Social Security, the Ministry of Education, the SASAC, etc.,and formulates Talent Recruitment Management Regulations, which clearlyrequires resolute elimination of all actions of discrimination and viciouscompetition against ethnicity, region, religion, gender, family, etc., providesequal employment and promotion opportunities for all employees, andhas established a management mechanism for talents of market-orientedintroduction, common development with enterprises, and legal andcompliant exit.In 2022, the Company continued providing opportunities for stabilizing theemployment and income of migrant workers and promoted theimplementation of measures such as real-name management of migrantworkers, special wage accounts, wage deposits and payroll credit, to seethat their wages are paid on time and in full. Meanwhile, the Companystrictly provided pre-job safety education and training and on-siteoperation skill training to peasant workers, and provided intensive pre-jobtraining for workers involved in special types of work to improve their skills.

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

合作共赢Win-win cooperation中国中铁十分重视与国内外各类组织和大型企业的战略合作。公司在人才培养、资金管理、施工生产、材料供应、文化构建、科技创新、战略发展等方面,与各级政府、高校、社会组织、金融机构及其他相关企业等建立了稳固的战略联盟和密切的合作关系,促进了多方优势互补,实现了资源共享与协同发展。2022年,公司充分利用在资金、技术、管理及人才等方面的优势,与新疆维吾尔自治区、辽宁省、山西省、山东省、安徽省、江苏省、福建省、重庆市、云南省、贵州省、中国信保、国药集团、中国建研院、中信集团、中国人保、国家电投、中国联通、中国能建、中咨公司等地方政府、企业进行了高层交流,为之后的深入合作奠定了良好基础。

中国中铁与中咨公司签署战略合作协议CREC signed a strategic cooperation agreementwith CIECC

中国中铁与山东省签订战略合作协议

CREC and Shandong Province signed astrategic cooperation agreement人力资本管理Human Capital Management

公司秉持“以人为本、平等公正,团结协作、开放包容,追求企业与员工、与股东、与社会的共同发展、和谐共赢”的核心价值观,深入贯彻人才强企战略,坚持人才资源是第一资源理念,推动人才发展和企业发展协同并进,配套制定有《人才引进管理规定》《国际化人才队伍建设的实施意见》《高技能人才评价实施办法》《职业经理人市场化选聘契约化管理办法》等系列制度。以三项制度改革为切入点,不断健全完善人才市场化经营机制,有效盘活人才资源,激发各类人才队伍活力。

CREC places considerable value on strategic cooperation with domesticand overseas organizations and large-scale enterprises. The Company hasestablished stable strategic alliances and close cooperative relationshipswith governments at all levels, colleges and universities, socialorganizations, financial institutions and relevant enterprises in talenttraining, fund management, construction and production, material supply,culture construction, technological innovation and strategic development,and promoted all-round complementary advantages to achieve resourcesharing and collaborative development.In 2022, the Company fully utilized its advantages in funding, technology,management, and talent to engage in high-level exchanges with localgovernments and enterprises, including Xinjiang Uygur AutonomousRegion, Liaoning Province, Shanxi Province, Shandong Province, AnhuiProvince, Jiangsu Province, Fujian Province, Chongqing City, YunnanProvince, Guizhou Province, China Export & Credit Insurance Corporation,Sinopharm, China Academy of Building Research, CITIC Group, PICC, StatePower Investment Corporation, China Unicom, China Energy EngineeringGroup, and CIECC. This laid a solid foundation for in-depth cooperation inthe future.

Adhering to the core values of “people orientation, equality and justice,unity and cooperation, openness and tolerance, pursuit of commondevelopment, harmony and win-win situation between the Company andemployees, shareholders and society”, the Company thoroughlyimplements the strategy of strengthening enterprises with talents.Upholding the concept of viewing talents as the first resource, theCompany promotes the synergy of talent and enterprise development. Tothis end, the Company formulates a series of systems, such as TalentRecruitment Management Regulations, Implementation Opinions on theBuilding of Internationalized Talent Team, Implementation Measures forthe Evaluation of Highly Skilled Talents and Contractual ManagementMeasures for the Market-based Selection and Recruitment of ProfessionalManagers. Taking the reform of three systems as the entry point, theCompany keeps improving the market-oriented operation mechanism oftalents, revitalizes the talent resources, and energizes various talent teams.

4746中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

中国中铁拥有一支数量适中、结构合理的人才队伍CREC has a talent team with adequate members and a reasonable structure

中国中铁召开2022年干部人才工作会议,研究部署人力资源工作战略CREC held the 2022 cadre and talent work conference on the implementation ofhuman resources work strategy

中国中铁装备公司构建了“国内+国外”的高端人才协同创新机制,以全职引进、柔性引进、专家咨询等形式,相继聘请18位国内外专家,形成以院士、大师等国家级专家为领军人物,中青年科技人才为主力军的协同创新科技人才智囊团队。China Railway Engineering Equipment Group has built a “domestic + foreign” high-end talent collaborative innovation mechanism, andhas successively hired 18 domestic and foreign experts in various forms such as full-time introduction, flexible introduction, and expertconsultation, forming a collaborative and innovative technology talent think tank team led by national-level experts such asacademicians and masters, with young and middle-aged scientific and technological talents as the main force.

公司领导人员队伍结构更加优化。2022年,公司通过调整选拔,本科以上学历领导人员占比达到

99.8%,高级及以上职称领导人员占比达到97.7%,

队伍梯次配置更加合理均衡,履职经历更加丰富,年龄结构更加科学。公司高层次专家人才队伍建设获突破。2022年,2个团队、6名个人获得第十六届詹天佑铁道科学技术奖。公司高技能人才培养成效卓著。2022年,1人获得中华技能大奖,2人获得全国技术能手称号,2人入选第二批国务院国资委中央企业“大国工匠”。公司“双一流”高校毕业生引进力度进一步加大。结合公司业务特点和发展需求,2022届引进“双一流”高校毕业生4,406人、占比20.5%,较上年增长

1.9个百分点。

The structure of the Company’s leadership team is more optimized. In 2022,through adjustment and selection, the proportion of leaders with abachelor’s degree or above reached 99.8%, and that of leaders with seniorand above titles reached 97.7%. The figures show that the echelonconfiguration is more rational and balanced, the experience in performingduties is richer, and the age structure is more scientific.Major breakthroughs have been made in the construction of theCompany’s high-level expert team. In 2022, six individuals and two teamsof CREC won the 16th Tien-yow Jeme Railway Science and TechnologyAward.The Company has made remarkable achievements in the training of highlyskilled personnel. In 2022, one employee won the Grand Skill Award ofChina and two employees won the National Technical Expert award. Twoemployees were included in the second list of “Great Country Craftsmen”from centrally administered State-owned enterprises under the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the StateCouncil.The Company intensifies efforts to introduce the graduates of “DoubleFirst-rate” universities. In light of the business characteristics anddevelopment needs, the Company introduced 4,406 graduates from“Double First-rate” universities in 2022, accounting for 20.5% of the total,up 1.9 percentage points year on year.

案例Case

4746中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

中国中铁2022年员工总数及分类数据The total number of employees and classification data of CREC in 2022

截至本报告期末,公司共有在册员工297,620人。

As of the end of the reporting period, the Company has 297,620 registered employees.

员工类型Employee type

数量(人)Quantity (person)

比例Ratio to total number ofemployees

全职员工Full-time employees

297,620100%兼职员工Part-time employees

00%男性员工

Male employees

248,82183.6%女性员工Female employees

48,79916.4%

35岁及以下员工Employees at or under 35 years old

131,98344.3%35岁至50岁员工Employees between 35 and 50 years old

111,19537.3%50岁及以上员工Employees aged 50 years old and above

54,44218.4%境内员工Domestic employees

293,39298.6%境外员工Overseas employees

4,2281.4%大专及以下学历员工Employees with college education or below

119,01540.0%本科学历员工Employees with a bachelor’s degree

164,12855.1%硕士学位员工Employees with a master’s degree employee

14,1544.8%博士学位员工

Employees with a doctorate degree

3230.1%

高级职称员工(含正高级)

Employees with senior titles (including: those with professorate senior titles)

42,191 (3,367)14.18%中级职称员工

Employees with intermediate titles

72,18824.26%

助理级职称员工Employees with assistant titles

100,44833.75%

员级及以下

Employees with junior titles or below

8,0572.71%

其他

Others

74,73625.11%专家Experts

6630.22%有国家执业资格员工Employees with national Vocational qualifications

31,94310.7%

1.比例=该类型员工数量/员工总数;

2.由于四舍五入关系,个别项目数字可能与总数略有出入。

1. Percentage = number of employees of such classification/total number of employees;

2. The figures for certain items may not add up due to rounding.

流失员工类型Types of employees lost

员工流失比率Turnover Rate of employees

流失员工类型Types of employees lost

员工流失比率Turnover Rate of employees

男性员工Male employees

2.96%

35岁及以下员工

Employees at or under 35 years old

2.8%

女性员工

Female employees

0.34%

35-50岁员工

Employees between 35 and 50 years old

0.4%

境内员工

Domestic employees

5.21%

50岁及以上员工

Employees aged 50 years old and above

0.1%

境外员工

Overseas employees

1.73%

1.2022年,公司员工流失比率为3.3%;

2.流失率=主动离职/同时期人数。

1. In 2022, the employee turnover rate of the Company was 3.3%;

2. Turnover Rate = the number of voluntary resignation/concurrent employees.

4948中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

维护员工权益

Safeguarding of Staff’s Rights and Interests

公司严格遵守《中华人民共和国劳动法》《中华人民共和国劳动合同法》《禁止使用童工规定》《女职工劳动保护特别规定》和运营所在地所在国的其它对公司员工管理有重大影响的法律法规,不断强化契约化管理,制定了《人才引进管理规定》《劳动合同管理指导意见》《员工薪酬管理办法》《员工薪酬及休假管理指导意见》等制度。公司坚决抵制和反对任何形式的雇佣童工和强制劳动行为,在签订劳动合同过程中,严格核查应聘者身份信息,明确禁止雇佣童工,并在合同中详细载列双方的权利义务,强调依法按时支付员工薪酬,保障劳动者休息休假的权利,坚决维护广大员工合法权益。公司制定有《女职工权益保护专项集体合同》,致力于减少和解决女职工在劳动中因生理特点造成的特殊困难,从而保护女职工健康。本报告期内,未发现使用童工及强制劳工的事件。公司各级企业每年都召开一次职工代表大会,持续推进四级职代会规范化建设。2022年,公司召开了三届三次职代会,按程序圆满完成了审议行政工作报告、提案征集处理报告、集体合同履行情况报告,以及民主评议职工董监事、签订集体合同等议程。对职代会征集审定立项的195,215项提案实现“一案一复”,提案办结率100%。1项提案申报全国优秀职工代表提案。规范基层民主管理,指导23家企业完成了职代会新建和换届工作。推进民主管理制度体系建设,在央企率先制定了《企业民主管理办法》。加强日常民主管理,指导5家企业完成了职代会新建和换届工作,引导47家企业召开了职代会,履行了民主程序,落实了职代会职权。

中国中铁制定有《女职工劳动保护特别规定》,维护女职工合法权益

CREC has a Special Rules on the Labor Protection of Female Employees (《女职工劳动保护特别规定》) to Safeguard the legitimate rights and interests of the female employees

The Company strictly abides by the Labor Law of the People’s Republic ofChina (《中华人民共和国劳动法》), Labor Contract Law of the People’sRepublic of China (《中华人民共和国劳动合同法》), Provisions on theProhibition of Using Child Labor (《禁止使用童工规定》), Special Rules onthe Labor Protection of Female Employees (《女职工劳动保护特别规定》)and other relevant laws and regulations that have significant impact on theemployee management of the Company in countries where the Companyconduct operations. The Company constantly strengthens contractualmanagement and formulates systems such as Regulations on theManagement of Talent Introduction (《人才引进管理规定》), Guidance onLabor Contract Management (《劳动合同管理指导意见》), EmployeeSalary Management Measures (《员工薪酬管理办法》), and Guidance onSalary and Attendance Management for Employees (《员工薪酬及休假管理指导意见》). The Company resolutely resisted and opposed any form ofchild labor and forced labor practices. In the process of signing laborcontracts, the Company strictly verifies the identity information ofcandidates, clearly prohibits the employment of child labor, and sets out indetail the rights and obligations of both parties in the contract,emphasizing the timely payment of employees’ salaries in accordance withthe law, safeguarding employees’ rights to rest, and firmly safeguarding thelegitimate rights and interests of the employees. The Company has aSpecial Collective Contract for the Protection of Rights and Interests ofFemale Employees, which is dedicated to reducing and solving the specialdifficulties of female employees due to their physiological characteristics inlabor, thereby protecting the health of female employees. During thereporting period, no incidents of child labor and forced labor were found.Enterprises at all levels of the Company hold the workers’ congress annuallyand continue to promote the standardized construction of the four-levelworkers’ congress. In 2022, the Company held the 3rd session of the thirdworkers’ congress, and in accordance with the procedures, completed thereview of the administrative work report, the proposal solicitation andprocessing report, the collective contract performance report, and thedemocratic evaluation of employees, directors and supervisors, and thesigning of the collective contract. The Company achieved the “review ofproposals one by one” for the 195,215 proposals solicited through theworkers’ congress, and the rate of representative’s satisfaction with thereview of proposals is 100%. Application was made for 1 proposal asnational outstanding employee representative proposal. We standardizedcommunity-level democratic management, and guided 23 enterprises tocomplete the establishment and replacement of their workers’ congresses.We promoted the development of democratic management systems, andtook the lead in formulating the Measures for Democratic Management ofEnterprises among central enterprises. We enhanced the daily democraticmanagement, guided 5 enterprises to complete the establishment andreplacement of their workers’ congresses and guided 47 enterprises toconvene their workers’ congresses to perform democratic procedures andimplement the power of the workers’ congress.

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

公司深入贯彻落实《国企改革三年行动方案(2020-2022年)》要求,持续推动三项制度改革,健全完善市场化用工机制,坚持依法用工、规范管理,构建和谐的企业用工关系,为公司高质量发展提供人力资源储备。在人才招聘方面,公司制定有《人才引进管理规定》,坚持严格规范招聘、录用、引进等工作程序,完善公开、竞争、择优的市场化公开招聘机制,采取多种方式和渠道引导高校毕业生参与就业择业,同时按需引进符合企业战略发展的高端人才。针对企业急需且短期无法通过内部培养的高端人才,通过人才引进绿色通道,采取“一人一策”,实行更加开放灵活的人才政策。在劳动合同管理方面,公司认真贯彻落实《劳动法》和《劳动合同法》,制定有《加强劳动合同管理的指导意见》,坚持依法合规、协商一致、防范风险、创新发展的原则加强合同管理,与所有受聘者均依法签订劳动合同,明确在劳动保护、劳动报酬、保险福利、职业道德等方面的权利和义务,以及合同变更、解除、终止、续订的标准和程序,并严格执行合同条款,不断加强劳动合同全过程管理。公司境外机构和项目按照当地劳动法和社保法等,制定属地化的劳工管理制度,规范当地员工招聘、合同签订、社保交纳、出勤管理、请假制度、薪酬标准、解聘流程等各环节要求。在员工晋升方面,公司制定有工程、会计、经济等各系列人员任职资格的评审和晋级的管理规定,明确了晋升标准和评审程序,并成立了相应的任职资格评审机构,为员工晋升畅通了渠道。薪酬与福利Remuneration and benefits公司按照现代企业制度要求,持续完善市场化薪酬分配机制。按照“效益决定、效率调整、水平调控”总原则,优化工资总额管理,推动薪酬资源向作出突出贡献的人才和一线关键苦脏险累岗位倾斜;大力推进工资总额备案制管理,赋予企业更大自主权;差异化确定核准制工资总额挂钩指标,切

招聘与劳动合同管理Recruitment and labor contract management

The Company earnestly implemented the requirements of the three-yearaction plan for deepening reform of state-owned enterprises (2020 - 2022),continued to promote the reform of the three systems, improved the market-oriented employment mechanism, and insisted on legal employment andstandardized management, so as to build a harmonious employmentrelationship, and maintain sound human resources reserve for the high-quality development of the Company.In terms of talents recruitment, the Company has formulated Regulations onthe Management of Talent Introduction. We adhere to strict and standardizedsystems including recruitment, employment and introduction, improve themarket-based recruitment mechanisms that are open, competitive andmerit-based, guide college graduates to participate in employment througha variety of ways and channels, while introducing high-end talents in linewith the strategic development of the Company. In recruitment of high-endtalents who meet needs but the enterprise is unable to cultivate throughinternal training in short period of time, it is possible to recruit through agreen path of “one policy for one talent” and implement the talentrecruitment policy in a more welcome and flexible manner.In terms of labor contract management, the Company conscientiouslyimplements the Labor Law (《劳动法》) and the Labor Contract Law (《劳动合同法》), and has formulated Guidance on strengthening labor contractmanagement (《加强劳动合同管理的指导意见》). We adhere to theprinciples of compliance with the law, consensus, risk prevention andinnovative development to strengthen contract management, and sign laborcontracts with all employed persons in accordance with the law to clarify therights and obligations in labor protection, labor compensation, insuranceand welfare, professional ethics, etc., as well as criteria and procedures forcontract changes, cancellation, termination and renewal, strictly perform thecontract terms, and continuously strengthen the whole processmanagement of labor contracts.For the overseas entities and projects of the Company, we have formulatedlocalized labor management systems in accordance with the local labor lawsand social security laws to standardize local employee recruitment, contractsigning, social security payment, attendance management, leave system,salary standards, and dismissal process.In terms of staff promotion, the Company has formulated managementregulations on the evaluation and promotion of personnel qualifications invarious series of engineering, accounting and economics, clearly definedpromotion standards and evaluation procedures, and set up a correspondingqualification evaluation organization, which has opened up channels for staffpromotion.In accordance with the requirements of the modern enterprise system, theCompany continues to develop a market-based mechanism for salarydistribution. Following the general principles of “benefit-based decision,efficiency-based adjustment, and level regulation”, we optimized thepayroll management, and promoted the allocation of compensationresources towards talents who make outstanding contributions and dofrontline jobs that are key, arduous, dirty and dangerous. We vigorously

5150中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

中国中铁为员工提供的定制化保险服务Customized insurance service provided by CREC for employees

中国中铁广泛开展工地“幸福之家”建设CREC extensively carried out the construction of “happyfamily” projects at construction sites

合企业发展实际;突出效率调整,发挥人力资源投入产出效率的引领作用。不断完善按要素分配制度,积极稳妥推进中长期激励工作,完成限制性股票激励计划首次授予和预留股权授予登记工作,核心骨干员工利益与企业利益深度绑定;实现科技型企业岗位分红全覆盖,知识作为生产要素参与分配的效果明显。强化科技创新激励保障,制定出台推进科技创新激励保障机制建设实施方案,发挥科学技术推动生产力发展的“原动力”作用。保障职工工资支付,建立长效机制,守住“零拖欠”底线,健全和谐劳动关系。公司切实保障职工合法社保权益,及时为职工参加基本养老保险、基本医疗保险、工伤保险、失业保险及生育保险。建立企业职工终身重疾保障体系,在全公司推行团体长期重大疾病补充医疗保险,最大限度为广大员工提供全生命周期的健康保障。公司落实国家及国资委政策规定,建立了企业年金缴费水平与企业运行质量挂钩及动态调整机制,合理确定缴费水平,发挥年金保障与激励作用。规范年金企业缴费分配,强化年金投资运作管理,加强年金基金投管人绩效考核。加大日常管理力度,督导所属企业提高年金覆盖率,增强投资风险防控,保障员工权益。

promoted the payroll registration system, giving enterprises greaterindependence. We differentiated the confirmation of the payroll linkageindicators to suit our actual development. We highlighted efficiency-basedadjustments and unleashed the leading role of the input-output ratio ofhuman resources. We continuously improved the allocation system basedon various factors, actively and prudently advanced medium and long-term incentives, completed the first grant of restricted stock incentive planand equity reservation registration, and deeply bound the interests of coreemployees to the interests of the enterprise. We achieved full coverage ofpost-based dividends for technology-based enterprises, and the role ofknowledge as a factor for distribution is obvious. We strengthened andguaranteed the incentive for scientific and technological innovation andlaunched the implementation of a plan to establish the mechanism forpromoting such incentives. We highlighted the role of science andtechnology in driving the development of productivity. We ensured thepayment of employees’ wages and established a long-term mechanism toprotect the bottom line of “zero arrears” and cultivate harmonious laborrelations.The Company earnestly protects employees’ legitimate social securityrights and urges member companies to promptly pay basic endowmentinsurance, basic medical insurance, work injury insurance, unemploymentinsurance and maternity insurance. We have established a lifelong seriousillness insurance system for employees, and implemented groupsupplementary medical insurance for long-term serious diseasesthroughout the Company, so as to provide full life cycle health insurancefor employees to the maximum extent.According to the requirements of State and SASAC policies the Companyhas established a mechanism where the level of annuity payment is linkedto the quality of enterprise operation and where dynamic adjustments arepermitted. The mechanism enables the reasonable determination ofpayment level and gives play to the role of annuity protection andincentives. We have standardized the allocation of annuity contributionsamong enterprises, strengthened the operation and management ofannuity investment, and enhanced the performance evaluation of annuityfund investors and managers. We have strengthened daily management,supervised affiliated enterprises to improve annuity coverage, andenhanced investment risk prevention and control, in order to protect therights and interests of employees.

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

公司确保全体员工每年至少进行一次健康体检,不断提高检查标准和检查质量。推广应用大数据技术对员工体检结果进行分析评估,对群体性、普遍性问题实施有效预防。制定了《精准帮困专项基金资助大病职工实施细则》,并不断扩大了困难救助范围。2022年,帮扶特困职工424户、大病职工35人,发放救助金341.3万元。扎实做好疫情防控期间职工关怀和生活保障工作,向援建方舱医院的全体参建员工发出《慰问信》,制作心理疏导视频;下拨专项慰问金125万元,向59家二级公司下拨慰问金568万元;广泛开展助医助药助困活动,全公司累计专项资金支出7千多万元。切实增强了员工抵御重大疾病、意外事故能力。公司推广实施员工健康关爱计划,加强内部专员队伍建设,指导有条件的项目部积极建设员工心灵驿站,设置心理咨询室、放松室、健身房、健康体检仪等专属空间和设施,依托心理咨询、心理援助(EAP)和健康管理技术,对员工身心健康、职业发

关爱员工身心健康Caring for employees’ physical and psychological health

在中国中铁建工郑州航空港站举办的河南省总工会“万场文化活动进基层”演出

“Ten Thousand Cultural Activities to the Grassroots” performance held by theHenan Federation of Trade Unions at Zhengzhou Airport Station which ChinaRailway Construction Engineering Group was contracted to build

中国中铁关爱劳务工人健康,广泛接种新冠疫苗CREC cared for the health of labor workers and ensured that they were vaccinated withCOVID-19 vaccines

The Company ensures that all employees undergo at least one physicalexamination a year while continuing to improve examination standardsand quality. The Company promotes the application of big datatechnologies in the analysis and evaluation of the physical examinations,and implements effective prevention of group and universal problems. TheCompany formulated the Implementation Rules of the Special Fund forTargeted Poverty Relief for Workers with Serious Illnesses, and continued toexpand the scope of assistance to those in need. In 2022, we grantedRMB3.413 million to 424 families of poverty-stricken workers and 35workers with major diseases for assistance purpose. We provided employeecare and life protection during the pandemic prevention and control,sending a Letter of Condolence to all employees who had assisted in thebuilding of the cabin hospitals, and producing a psychological counselingvideo. We allocated RMB1.25 million of special condolence money, andRMB5.68 million of condolence money to 59 second-tier companies. Wealso widely carried out activities to help doctors and the poor. Throughoutthe year, we spent more than RMB70 million of special funds, whicheffectively strengthened employees’ ability to resist major diseases andaccidents.The Company popularizes the implementation of the employee health careplan, strengthens the construction of the team of internal specialists,guides qualified project departments to actively build employees’ mentalstations, and sets up exclusive spaces and facilities such as psychologicalconsultation rooms, relaxation rooms, gyms, and physical examinationinstruments. By relying on psychological consultation, employee assistance

5352中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

2022年9月16日,受强降雨影响,云南省绿春县突发泥石流自然灾害,造成在建勐绿高速公路施工驻地受灾。公司工会向受灾项目下拨专项救灾慰问款100万元,保障了受灾职工的正常生产生活。

On 16 September 2022, a mudslide in the wake of a heavy rainfall lashed Luchun County, Yunnan Province, affecting the MenglvExpressway under construction. In response to the disaster, the Company’s Labor Union allocated RMB1 million to the affected projects,which ensured the normal production and life of the affected employees.

保障工作与生活平衡Work-life balance guarantee公司严格遵守国家劳动相关法律法规,认真执行《职工带薪年休假条例》及其他各类假期规定,制定有《劳动合同管理规定》等制度,员工依法享受年休假、病假、婚假、丧假等权利。针对生产经营特别是一线项目部实际,采取轮休、调休、反探亲、发放补贴、重大节日延长放假时间等灵活多样的形式和措施,统筹安排员工休息休假,实行休假天数通报和年度清算制度。制定并落实《境外员工薪酬及休假管理指导意见》,保障境外员工休假权益。贯彻人力资源与社会保障部关于实行特殊工时制度的相关要求,制定了《工作时间及假期管理办法》,依法合规加强工时管理,大多实行8小时标准工时制度,对符合规定条件的岗位申请实行特殊工时制度,切实维护劳动者权益。

展、人际关系、婚姻家庭、压力管理、灾难事件应对等方面提供咨询帮助,有效促进员工身心健康。举办第二届EAP团辅大赛,全公司累计开展线上线下心理关爱服务7万余人次。发挥内外部EAP队伍作用,建立了24小时线上和网上心理咨询热线,全天候做好员工“三级心理防护”。

program (EAP) and health management technologies, the Companyprovides counseling assistance to employees in terms of psychologicalhealth, career development, interpersonal relationship, marriage andfamily, stress management, and disaster response, to effectively boost thephysical and psychological health of employees. We held the second EAPgroup counseling competition, and carried out online and offlinepsychological care for more than 70,000 people in total. To give full play tothe internal and external EAP teams, we offered the 24-hour onlinepsychological counseling services and psychological counseling hotline, inorder to provide “three-level psychological protection” for employeesaround the clock.

The Company strictly abides by related national labor laws and regulations,and earnestly implements the Regulation on Paid Annual Leave for Employees(《职工带薪年休假条例》) and various other vacation regulations and hasvarious systems in place, such as the Labor Contract Management Regulations.Pursuant to these laws and regulations, employees are entitled to the annualleave, sick leave, marriage leave, funeral leave and other rights. With regard toproduction and operation, particularly the actual situation of front-line projectdepartments, the Company makes an overall plan for employees’ rest andvacation by adopting flexible and diverse forms and measures, such as havingholidays by turns, having holidays for working an extra shift, leaving home tovisit the workers, granting subsidies, and extending vacation time on majorfestivals. The Company also implements the system of notifying the number ofvacation days and performing the annual settlement. The Company formulatesand implements the Guidelines for Remuneration and Vacation Managementof Overseas Employees to protect their vacation rights. The Companyimplements the relevant requirements of the Ministry of Human Resourcesand Social Security on the implementation of the special working hour system,and formulates Management Measures for Working Hours and Vacation tostrengthen the management of working hours according to laws andregulations, with practicing 8-hour standard working hour system mostly, andapplies for implementing a special working hour system for posts satisfyingthe prescribed conditions, to earnestly safeguard the rights and interests ofemployees.

案例Case

5352中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

2022年,公司举办了首届企业文化节职工书画摄影作品展;全年获评全国职工书屋示范点8个,火车头体育运动先进单位7个、先进个人12人,27项职工文化作品在全国和全路比赛中获奖,1项作品荣获第十三届中国艺术节暨第十九届群星奖决赛入围奖。

In 2022, the Company held the first exhibition of calligraphy, painting and photography works of employees in the enterprise culturefestival. Throughout the year, the Company had 8 national demonstration studies, 7 advanced locomotive sport units and 12 advancedindividuals. 27 pieces of cultural work of employees won awards in national and road-wide competitions, and 1 piece of work won thefinalist award in the 13th China Arts Festival and the 19th Group Star Award.

加强以“工地文化、工地生活、工地卫生”为基础的“三工”建设,开展项目部“幸福之家十个一工程”创建活动,落实“幸福之家”建设资金,在美化劳动工作环境、搭建建功立业平台、丰富工地文化生活、关爱员工身心健康、维护员工合法权益、构筑员工精神家园等多方面改善一线员工的工作环境和生活水平。在组建文学、书法、摄影、漫画、桥牌、乒乓球、新媒体等职工兴趣协会的基础上,新组建了音乐、朗诵、舞蹈、篆刻等职工兴趣协会。

中国中铁四局昌景黄高铁建设工地举办百对新人集体婚礼A group wedding of 100 couples at the construction site of Nanchang-Jingdezhen-Huangshan High-speed Railway undertaken by China RailwayNo.4 Engineering Group Co. Ltd.

中国中铁七局五公司邀请职工家属到公司过生日,营造“家”文化氛围The Fifth Company of China Railway No. 7 Engineering (中铁七局五公司) invited employees’families to celebrate their birthdays in the company to foster a “family” cultural atmosphere

The Company strengthens the “three-site” construction of “site culture, sitelife, and site hygiene”, carries out the activity of creating “a happy familythrough 10 key projects”, and puts the funds for creating “a happy family”into use. The Company works to improve the working environment andliving standards of front-line employees from various aspects includingbeautifying the working environment, building a platform for makingachievements, enriching the cultural life of the construction site, caring forthe physical and psychological health of employees, safeguarding thelegitimate rights and interests of employees, and building a spiritual homefor employees. In addition to employee interest associations such asliterature, calligraphy, photography, cartoons, bridge, table tennis and newmedia, the Company set up new interest associations such as music,recitation, dance and seal cutting associations.

案例Case

5554中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

保障员工健康与安全Employee Health and Safety Protection中国中铁作为工程施工类企业,保证安全生产、降低工伤事故是公司最为关注的领域之一,我们认为在生产运营中严格遵守法律法规对公司可持续发展至关重要。一直以来,公司严格遵守《中华人民共和国安全生产法》《中华人民共和国职业病防治法》《中华人民共和国消防法》《工伤保险条例》等相关法律法规,以及运营所在地、所在国的其它对公司员工健康与安全有重大影响的法律法规,制定了《职业安全健康监督管理规定》《职工生活保障工作的指导意见》等制度,不断在此领域强化管理,努力为员工提供健康安全的工作环境,减少工伤事故,保护劳动者的合法权益。2022年,公司坚持生命至上、安全第一,树牢安全发展理念,强化红线意识和底线思维,始终把员工的生命安全和身体健康放在第一位,继续推动“管”“监”系统责任落实,持续强化安全生产管控,全面加强和规范安全生产教育培训,严格落实安全生产述职机制,促进自控体系有效运行。

Production safety and reduction of industrial accidents are one of themajor concerns of CREC that engages in engineering construction. Weconsider that strictly abiding by the laws and regulations duringproduction and operation is utterly important for the Company’ssustainable development. All along, the Company strictly abides by therelevant laws and regulations, such as the Production Safety Law of thePeople’s Republic of China (《中华人民共和国安全生产法》), the Law ofthe People’s Republic of China on the Prevention and Treatment ofOccupational Diseases (《中华人民共和国职业病防治法》), the FireControl Law of the People’s Republic of China (《中华人民共和国消防法》)and the Regulation on Work-Related Injury Insurances (《工伤保险条例》)as well as other laws and regulations that have a material effect onemployees’ health and safety in the regions and countries where theCompany carries out operations, and formulates related systems, such asthe Occupational Safety and Health Supervision and ManagementRegulations, Guiding Opinions on Employee Life Security Works tocontinue to intensify management in this area, striving to provideemployees with a healthy and safe working environment, reduce work-related accidents and protect the legitimate rights and interests of theworkers.In 2022, CREC adhered to the policy of supremacy of life and safety first.Bearing in mind the safe development philosophy, the Companystrengthened red line awareness and bottom-line thinking. Giving toppriority to the life safety and physical health of employees, the Companycontinued to promote the fulfillment of “management” and “supervision”responsibilities. At the same time, the Company continued to strengthenmanagement and control of safe production, comprehensivelystrengthened and standardized safe production education and training,put in place the mechanism of safe production reporting, and promotedthe effective operation of the automatic control system.

5554中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

安全生产Safe production公司始终将“保持安全生产的稳定局面,为社会提供安全优质的建筑产品,为公众提供安全愉悦的周边环境,为员工创造安全健康的工作条件”,作为履行社会责任的重要方面。我们从落实安全责任、完善安全管理体系、强化安全施工管理、加强安全设备保障、开展安全教育培训五个方面,全方位强化安全生产,保障员工工作安全。公司制定了项目“零事故、零伤害”和企业本质安全的长远目标,认真落实《安全生产管理“十四五”规划》,制定了《2022年安全生产、工程质量、环境保护和职业健康监督管理工作要点》,明确了全年工作思路和工作目标,并认真落实。公司施行的安全生产管理情况与高管薪酬挂钩措施,是国务院国资委对公司年度业绩考核和公司主要负责人任期考核的重要内容。在承包商安全生产管理方面,公司对劳务(专业)承包商实施负面清单管理。公司在评标过程中,对投标方的安全生产管理能力进行明确评估。

中国中铁六局基层正在对配电箱进行例行安全检查

The grassroots level of China Railway No.6 Engineering Group Co., Ltd. wasconducting routine safety checks on distribution boxes

中国中铁四局基层正在对车辆轮胎进行例行安全检查The grassroots level of China Railway No.4 Engineering Group Co. Ltd. was conducting routinesafety checks on vehicle tires

CREC always regards “to maintain the stable condition of safe production,to provide the society with safe and good-quality architectural products, toprovide the public with a pleasant environment, and to create safe andhealth working conditions for the staff” as an important aspect of its socialresponsibility. We strengthen safe production and ensure the safety ofemployees in the following five aspects: implementing safety responsibility,improving safety management system, strengthening safety constructionmanagement, strengthening safety equipment protection and carrying outsafety education and training.The Company has set the long-term goals of “zero accident and zero injury”for projects and essential safety for itself, and has conscientiouslyimplemented the “14th Five-Year Plan” for Management of Safe Production(《安全生产管理“十四五”规划》), and formulated the Safe Production,Engineering Quality, Environmental Protection and Occupational HealthSupervision Management Essentials in 2022 (《2022年安全生产、工程质量、环境保护和职业健康监督管理工作要点》). The Company definedand conscientiously implemented the work ideas and objectives for thewhole year. The Company’s safe production management is linked to theremuneration of senior management, which is an important part of theSASAC’s appraisal of the Company’s annual performance as well as theevaluation of term of office of the Company’s major responsible persons. Interms of contractor safety management, the Company implementednegative list management for labor (professional) contractors. In bidevaluation, the Company evaluated the capabilities of bidders of managingsafe production.

5756中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

The Company has a safe production (quality) committee, which isresponsible for all aspects of the Company’s safe production. Thecommittee has 2 directors who are the Company’s Party Secretary andchairman, and the president; 1 deputy director who is the vice president incharge of safety and quality; several members who are the members of theCompany’s leadership team and senior management, safe productiondirectors (senior executives), senior experts, and head of relevantdepartments at headquarters. From the Company’s headquarters to theproject department, organizations at all levels have safety productiondirectors and production safety supervision departments.In order to continue to strengthen the fulfillment of main responsibilities,perfect the management system, and consolidate the managementfoundation, the Company implemented the requirements of the Circular onFurther Implementing the Responsibility of Management and Supervisionof Production Safety and Building a Long-term Mechanism of DoublePrevention of Risks and Hidden Dangers (《进一步落实安全生产“管”“监”责任暨构建风险和隐患双重预防长效机制的通知》), and studied andreleased the Circular on the Action of the Year of Production SafetyImprovement (《关于开展安全生产提升年行动的通知》) and the ChinaCentral Railway Plan for Improving the Safety and Quality ManagementSystem of CREC (《中国中铁安全质量管理系统提升实施方案》). TheCompany put into place 15 important measures of the Work SafetyCommittee of the State Council, and revised and issued the Ten Measuresfor Public Security by a Strong Hand of CREC (《中国中铁铁腕治安硬十条》). The Company kept strengthening the construction of safetyproduction system, stepped up the investment and control of safetyproduction, and built a systematic, three-dimensional, and normalized pre-control mechanism that integrated inspection, assistance, and guidance. Inaddition, the Company set up a safety, quality and environmental protectioninspection team, a comprehensive inspection department and 3 stationedinspection teams, and the units set up 123 control inspection teams and290 control teams, thus achieving significant decline of deaths per tenbillion turnover while ensuring substantial increase in operating income.In 2022, the Company strictly enforced the requirement of the Notice onEstablishing a Mechanism of Safe Production Reporting (《关于建立安全生产述职机制的通知》), improved the Company’s safe productionassessment and evaluation system, and urged the persons chiefly in chargeof safe production and other persons in charge of safe production to fulfilltheir duties with due diligence. The Company further promoted thefulfillment of “management” and “supervision” responsibilities of safeproduction and continuously improved the intrinsic safety guaranteecapabilities for itself and projects by carrying out five theme activities.These theme activities included the major publicity and training of the“management” and “supervision” responsibilities of safe production, thespecial inspection of the fulfillment of “management” and “supervision”responsibilities of safe production, special action to strengthen thefoundation of safe production management, special action to prevent andcontrol inertial production safety accidents, and action to enhance intrinsicsafety guarantee capabilities.

落实安全责任

Implementing safety responsibility

公司设有安全生产(质量)委员会,统筹负责公司安全生产各项工作。委员会设主任2名,由公司党委书记、董事长和总裁担任;设副主任1名,由分管安全质量的副总裁担任;委员若干名,包含公司领导班子其他成员和高管、安全生产总监(高管)、高级专家、总部相关部门负责人。从公司总部到项目部,各级组织都设有安全生产总监和安全生产监督部门。公司持续强化主体责任落实,完善管理体系,夯实管理基础,落实《进一步落实安全生产“管”“监”责任暨构建风险和隐患双重预防长效机制的通知》要求,研究发布《关于开展安全生产提升年行动的通知》和《中国中铁安全质量管理系统提升实施方案》。落实国务院安委会“十五条”重要措施,修订发布《中国中铁铁腕治安硬十条》。公司不断加强安全生产体系建设,加大安全生产投入和管控力度,构建了体系化、立体化、常态化并以检查、帮扶、指导于一体的预控机制。成立了安全质量环保督查总队、综合督查处、3 个派驻督查组,各单位成立了123 支管控稽查队、290 个管控组。实现了营业收入大幅增长、百亿元营业额死亡人数大幅下降。2022年,公司严格执行《关于建立安全生产述职机制的通知》要求,完善了企业安全生产考核评价体系,督促安全生产第一责任人和分管负责人履职尽责。通过开展安全生产“管”“监”责任大宣贯大培训活动、安全生产“管”“监”责任落实专项检查活动、筑牢安全生产管理基础专项行动、生产安全惯性事故防控专项行动、本质安全保障能力提升行动等五大主题活动,进一步推动安全生产“管”“监”系统责任落实,不断提升企业和项目本质安全保障能力。

5756中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

完善安全管理体系Improving safety management system

为提升企业安全工作保障能力,公司提出了新时期落实企业主体责任的“2468”管理要点,即落实“两个”责任、推进“四化”建设、健全“六大”体系、强化“八个”到位,科学阐述建筑企业安全管理的多层面、多领域、全要素管理内容、要求和作用。公司深入贯彻《中共中央国务院关于推进安全生产领域改革发展的意见》,认真落实GB/T28001标准,把生产要素系统(组织指挥、技术保障、资源配置)的常态管控作为安全生产的基础,采取有效措施,加强安全生产的源头管控和预防预控。同时,公司运用顶层设计、制度建立、监督检查等手段对安全生产情况进行纠偏,建立起层层预防、纠偏补充的多重保障体系,真正形成安全生产的长效机制,提高企业和项目本质安全保障能力。

2022年,公司深入开展了“复工复产”安全专项督查、安全隐患大排查大整治、自建房安全专项整治、防火防灾专项检查等,先后调研、检查二级公司61次,三级公司57次,督查项目310个,及时发现问题、消除隐患、压实责任。2020年、2022年,公司无因重大生产安全责任事故造成的死亡和因工伤损失工作日数。2021年,公司发生重大生产安全责任事故1起,致14人死亡,该年度因工伤损失工作日数169天,每百亿元营业收入重大生产安全责任事故死亡人数为0.18人。

In 2022, the Company furthered the special safety inspection on“resumption of work and production”, investigation and rectification ofsafety hazards, special safety rectification on self-built houses, specialinspection on fire and disaster prevention, etc. The Company investigatedand inspected secondary companies 61 times, tertiary companies 57 times,and inspected 310 projects in time to identify problems and eliminatehidden dangers, as part of its responsibility fulfillment.In 2020 and 2022, the Company has no major production safety liabilityaccidents resulting in death and loss of working days for work-relatedinjuries. In 2021, one major production safety liability accident occurred inthe Company, resulting in 14 deaths and 169 working days lost for work-related injuries in the year, the number of deaths from major productionliability safety accidents per RMB10 billion of operating revenue was 0.18.

In order to improve the capability of ensuring safe production, theCompany put forward “2468” management key points for implementing itsmain responsibilities in the new era, namely fulfilling the “two”responsibilities, advancing the “four modernizations”, improving the “sixmajor” systems, and strengthening the “eight” implementations. Themanagement key points scientifically elaborate the multi-level, multi-fieldand total-factor management content, requirements and functions ofsafety management of construction enterprises.The Company thoroughly implements the Opinions of the CPC CentralCommittee and the State Council on Advancing the Reform and Developmentof the Work Safety Field (《中共中央国务院关于推进安全生产领域改革发展的意见》), and earnestly implements the GB/T28001 standard. By takingthe normal control of the production factor system (organizational command,technical support, and resource allocation) as the basis for safe production,the Company adopts effective measures to strengthen the safe production atthe source. At the same time, the Company rectifies production safety byadopting top-level design, system establishment, supervision and inspectionand other measures, establishes a multi-level protection system of prevention,rectification and supplementation, and truly forms a long-term mechanismfor safe production, to enhance intrinsic safety guarantee capabilities for itselfand projects.

5958中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

2022年,公司全面构建“总制度+专项制度+刚性标准”制度体系。制定出台安全质量纲领性文件《中国中铁安全质量环保管理办法》,对现有管理制度梳理、完善形成9个专项管理制度;印发了《安全质量环保刚性标准》,全面构建中国中铁安全质量环保管理制度体系。公司各施工成员企业均成立了稽查总队和片区稽查队,建立了监督情况定期报告制度,及时消除现场安全质量环保各项隐患。2022年,公司按照时间维度和项目全生命周期维度,重塑了各层级管理机制。持续强化安全生产风险分级管控,针对安全风险辨识评估清单,明确各层级安全风险管控等级、范围、重点和责任人,明确落实每一处重大安全风险和重大危险源的安全管理与监管责任,严格落实风险控制方案和措施,强化风险管控技术、制度的刚性落实与执行。公司在重要时间节点,采用作业条件危险性评价法(LEC)、专家调查法、是非判断法、安全检查表分析等方法,开展全方位、全流程的风险辨识评估,并通过安全教育培训、技术交底、更新公示等方式将风险源和管控措施告知从业人员。把风险辨识评估、分级、管控等内容作为项目安全策划的重要组成部分。在应急管理方面,公司制定了《安全质量、生态环境及灾害事故(事件)应急预案》,采用桌面演练、功能演练和全面演练三种方式进行应急演练。2022年6月“安全生产月”期间,公司广泛组织开展了应急演练活动。

In 2022, the Company comprehensively built a system of “general system +special system + rigid standard”. The Company formulated and issued theAdministrative Measures for Safety, Quality and Environmental Protectionof CREC (《中国中铁安全质量环保管理办法》), a programmatic documentabout safety and quality, sorted out and improved the existingmanagement system to form 9 special management systems; issued theRigid Standard for Safety, Quality and Environmental Protection (《安全质量环保刚性标准》), and comprehensively built a safety, quality andenvironmental protection management system. Each constructionmember enterprise of the Company has set up general inspection teamand a regional inspection team, and established a regular supervisionreport system to eliminate all hidden dangers concerning safety, qualityand environmental protection in time.In 2022, the Company reshaped the management mechanism at each levelaccording to the time dimension and the whole life cycle dimension ofprojects. The Company continued to strengthen the tiered control of safeproduction risks in an all-round way. Based on the list of identification andevaluation of safety risks, the Company identified the control level, scope,priorities and persons in charge of safety risks at each layer, andimplemented safety management and supervision responsibilities forevery major safety risk and major hazard source. The Company strictlyimplemented risk control plans and measures, and strengthened the rigidimplementation of risk control technologies and systems.At important time nodes, the Company adopts LEC, expert investigationmethod, right and wrong judgment method, safety check list analysis andother methods to carry out omni-directional and full-process riskidentification and evaluation, and to inform employees of risk sources andcontrol measures by means of safety education and training, technicaldisclosure, update and publicity, etc. The Company regards riskidentification, evaluation, ranking, and control as an important part ofproject safety planning.In terms of emergency management, the Company formulates theEmergency Plan for Safety, Quality, Ecological Environment and DisasterAccidents (Events) (《安全质量、生态环境及灾害事故(事件)应急预案》) and carries out three kinds of emergency drills, namely desktop drills,functional drills, and comprehensive drills. During the “Safe ProductionMonth” in June 2022, the Company extensively organized emergency drills.

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

在北京丰台站建设中,公司运用BIM技术提高既有线施工安全系数。基于BIM模型建设,对现场构筑物、既有线路、接触网等位置,大型机械布置和工作范围等进行分析,通过可视化模拟和碰撞检查,评估施工进展中工作空间的可用性和安全性,预估施工现场安全事故发生的概率和程度,提前作出规避或预防方案,有效地提高工作效率,排除安全隐患。

In the construction of Beijing Fengtai Station, the Company used the BIM technology to improve the safety factor of existing cableconstruction. Based on BIM construction, analysis of on-site structures, existing lines, contact nets, etc., large-scale mechanical layout andworking range, etc., was conducted. Through visual simulation and collision inspection, the availability and safety of the working spacein the construction were evaluated, the probability and degree of accidents at the construction site were predicated, and evasion orprevention plans were formulated in advance, to effectively improve work efficiency and eliminate potential safety hazards.

强化安全施工管理Strengthening safe construction management

The Company strengthens the construction technology management,enters into the Safety and Quality Responsibility Letter with theconstruction enterprise, promotes scientific construction, continuouslyoptimizes planning, rationally arranges resource allocation, and resolutelyavoids blindly meeting tight deadlines, to see that no construction iscarried out without complete formalities, clear geological conditions, safetymeasures, well-trained personnel, and the elimination of hidden dangers.During the course of the project, the Company is ready to review theconstruction drawings and the exploration design at any time. In the eventof discrepancies between the actual geology and the design drawings, theCompany shall promptly feed back to the designer and the owner andimplement the change plan in time, to eliminate major safety and qualityrisks.

The Company further strengthens the research and development andpromotion of key technologies and equipment for safe production,promotes the application of informatization, mechanization, intelligenttechnology and equipment in dangerous processes and key aspects, andstrengthens the further integration and promotion of modern informationtechnology and safety production.

案例Case

公司加强施工技术管理工作,与施工企业签订《安全质量责任书》,推进科学施工,持续优化策划,合理安排资源配置,坚决杜绝盲目赶工期、抢进度,做到手续不齐全不施工、地质条件不清楚不施工、安全措施不落实不施工、人员培训不到位不施工、隐患不排除不施工。项目过程中,随时做好施工图审核与勘探设计复核工作,对实际地质与设计图纸不符等问题及时向设计方及业主方反馈,及时落实变更方案,排除重大安全质量隐患。

加强安全设备保障

Strengthening security equipment protection

公司进一步加强安全生产关键技术装备的研发推广力度,推动信息化、机械化、智能化技术和装备在危险工艺和关键环节上的应用,加强现代信息技术与安全生产的深度融合和推广应用。

6160中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

中国中铁七局武汉公司开展安全生产月咨询日活动Wuhan Branch of China Railway No.7 Engineering Group Co.,Ltd. carried out consultation day activities for the month ofsafety production

中国中铁在基层广泛开展安全体验活动

CREC extensively carried out safety experience activities atthe grassroots level

开展安全教育培训Carrying out safety education and training

公司不断完善项目安全教育培训体系,持续推广应用安全教育培训微课堂,编写和补充质量通病预防课件,利用多媒体安全培训工具箱对现场作业人员进行培训,实现安全教育培训的趣味化、信息化、系统化和规范化以及培训内容的多样化、专业化。2022年,公司对全员开展了《安全生产法》、安全生产管理制度等应知应会考试,并派员对所属企业进行现场督考。组织开展了注册安全工程师继续教育、“三类人员”继续教育培训,累积培训专职人员3300余名;全公司通过线上与线下相结合方式,共培训各级企业领导、项目经理、安全质量专职人员及作业人员计34.2万余人次,进一步提升了专职队伍和员工安全素质。

The Company continuously improves the education and training system forproject safety, continuously promotes the application of safety educationtraining micro-classes, prepares and supplements the courseware on theprevention of common quality problems, and uses multimedia safety trainingtoolbox to train field operators to realize the fun, informatization,systematization and standardization as well as diversification andspecialization of training. In 2022, the Company conducted examinations forall employees to understand the Production Safety Law (《安全生产法》) andthe production safety management policy, and sent employees to supervisethe examinations on site in the affiliated enterprises. The Company organizedcontinuing education for registered safety engineers and “three types ofpersonnel”, and trained more than 3,300 full-time personnel. Using online andoffline methods, the Company trained a total of 342,000 times for enterpriseleaders, project managers, safety and quality personnel and operators at alllevels, further improving the quality of the full-time team and employees.

6160中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

职业健康Occupational health公司严格遵循《中华人民共和国安全生产法》《中华人民共和国职业病防治法》等法律法规。加强和改善劳动安全卫生条件、劳动防护以及特殊工种和女职工的特殊保护工作。持续做好职业健康和环境保护工作,研究、引进、使用绿色低碳循环生产技术和工艺,按国家规定的劳动卫生标准进行作业场所的尘毒治理,特别是加强隧道及地下工程、工业制造场所的尘毒危害防治工作,坚决杜绝一线作业人员尘肺病发生,推动企业绿色发展。2022年,公司认真开展建设项目职业病危害预评价、全员职业健康教育培训、职业危害因素告知、完善健康体检档案、配备合格劳动保护用品、加强过程监督检查等工作,对全体管理人员、作业人员实施了职业健康体检,为28,235个工作场所实施了职业病危害定期检测,将职业健康培训纳入中国中铁教育“云平台”,开展职业健康培训39,566次,参培人员超150万人次。公司加强职业病危害申报、监测、告知和警示工作,按照国家“职业病危害因素分类目录(2015年)”所列职业病的危害因素进行识别,及时、如实向项目所在地或公司注册地卫生行政主管部门主动申报并接受监督。公司坚持每年对职业病危害因素进行检测,每三年进行一次职业病危害评价。2022年,公司未发生职业病事件。

承包商劳工管理Labor management of contractors公司把承包商的劳工管理作为准入条件,并作为评价要素纳入对承包商的日常评价和年度评价。公司与承包商签订的合同明确了劳务安全与劳工权益等条款,要求劳务承包商依照公司要求,落实安全生产与职业健康保障措施,为劳工提供安全就业环境和生产条件。公司为劳工提供工伤保险和意外伤害保险,定期对劳工开展安全卫生教育,最大限度地减少安全事故与职业危害。公司下发《加强境外安全生产管理工作的通知》,要求把包括承包商员工在内的境外全体员工的安全放在首位,把境外企业统一纳入企业安全生产管理体系,并结合项目所在国有关规定设置安全生产专职机构,配置安全生产监管人员。公司提出了制定境外安全生产发展规划、加强境外项目安全生产管控、强化安全生产标准化管理、运用安全信息化技术、保障安全投入、加强安全培训、开展风险管控和隐患排查、提升应急处置能力、依规应对安全事故等9项加强境外安全生产的举措。

The Company strictly abides by laws and regulations such as the ProductionSafety Law of the People’s Republic of China (《中华人民共和国安全生产法》) and the Law of the People’s Republic of China on the Prevention andTreatment of Occupational Diseases (《中华人民共和国职业病防治法》).The Company improves labor safety and health conditions, and implementslabor protection as well as special protection for employees engaging inspecial types of work and female employees. The Company continues to dowell in occupational health and environmental protection; researches,introduces, and uses green and low-carbon recycling productiontechnologies and processes; implements dust and poison control in theworkplace according to national labor and health standards, particularlystrengthening the prevention and control of dust hazards in tunnels,underground projects, and industrial manufacturing sites; resolutely puts anend to pneumoconiosis among front-line workers; and pushes forward greendevelopment. In 2022, the Company conscientiously carried out the pre-assessment of occupational disease hazards for all construction projects,occupational health education and training for all employees, notification ofoccupational hazard factors, improvement of health examination files,provision of qualified labor protection supplies and strengthening of processsupervision and inspection. The Company conducted occupational healthcheckups for all managers and operators, and checked 28,235 workplaces foroccupational disease hazards. Incorporating occupational health traininginto its “cloud platform”, the Company conducted occupational healthtraining 39,566 times, with over 1.5 million participants.The Company strengthens the declaration, monitoring, notification andwarning of occupational disease hazards, identifies them according to theCatalogue of Categorized Occupational Disease Hazard Factors (2015),promptly and truthfully reports to the competent public health authority atthe location of projects or the Company’s registration and accepts thesupervision. The Company insists on the detection of occupational diseasehazards every year and the evaluation of occupational hazards every threeyears. In 2022, there were no occupational disease incidents in the Company.

The Company regards the labor management of contractors as an entrycondition and includes it as an evaluation element in the daily evaluationand annual evaluation of contractors. The contract entered into between theCompany and contractors clarify the labor safety and labor rights and otherprovisions, requiring the labor contractors to implement measures of safetyproduction and occupational health protection as required by the Company,to provide laborers with a safe employment environment and productionconditions. The Company provides workers with work injury insurance andaccident insurance, and regularly conducts safety and health education forworkers to minimize safety accidents and occupational hazards.The Company issued the Notice on Strengthening Management of OverseasSafety Production (《加强境外安全生产管理工作的通知》), which requiresthat the safety of all overseas employees, including contractor employees, begiven the highest priority, and that overseas enterprises be integrated into theenterprise’s safe production management system , a production safety specialinstitution be set up, and personnel in charge of safe production supervisionbe assigned according to the relevant regulations of the countries whereprojects are located. The Company has put forward 9 measures to strengthenoverseas safe production, such as formulating overseas production safetydevelopment plans, strengthening production safety management andcontrol of overseas projects, strengthening production safety standardizationmanagement, applying safety information technology, ensuring safetyoperation, strengthening safety training, carrying out risk control and hiddendanger investigation, improving emergency handling capacity, and dealingwith safety accidents in accordance with regulations.

6362中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

关注员工成长与发展Focusing on the Growth and Development of Employees

中国中铁一局新运公司组织新员工学习企业历史

China Railway First Group Track Engineering Co.,Ltd. organized new employees to learn corporatehistory

The Company vigorously implements the strategy of “strengthening theenterprise with talents”, regards human resources as its first resource, andstrives to give priority to the development of human resources, theadjustment of the talent structure, the guarantee of talent input, and theinnovation of the talent system. The Company also actively builds aclassification assessment system based on morality, performance andcontribution to further standardize employee promotion procedures suchas motions, recommendations, inspections and decisions. The Companyprovides systematic support for employees’ career growth and developmentfrom three aspects: organizing employee training, appraisal and selectionbased on vocational skills, and encouraging qualification certification.

公司大力实施“人才强企”战略,把人才资源视为企业的第一资源,努力做到人才资源优先开发、人才结构优先调整、人才投入优先保证、人才制度优先创新,积极构建以品德、业绩和贡献为主的分类考核评价体系。进一步规范了动议、推荐、考察、决定等员工晋升程序。公司从组织员工培训、职业技能评选、鼓励资格认证三个方面为员工的职业成长与发展提供系统地支持。组织员工培训Organizing employee training2022年,公司落实《培训工作管理规定》《技能人员培训管理办法》等制度,并持续优化完善培训制度体系,积极推进培训工作长远谋划,统筹分类抓好各层级干部教育培训,强化关键人才培训,确保培训与企业发展和人才培养保持高度一致。公司及所属企业通过“线上+线下”等多种培训方式加大培训力度,进一步促进员工队伍能力素质提升,促进企业高质量发展。2022年,公司累计培训各类人员81万余人次,培训员工占员工总数的90%。其中,男员工培训22.58万人,占比91%,女员工培训4.42万人,占比90%;高级管理层培训640人,占比100%;中层管理人员培训9,977人,占比100%。员工平均受培训80课时,男性及女性员工平均受培训均约80课时;高级管理层平均受培训106课时,中层管理平均受培训98课时。

In 2022, the Company implemented the Training Work ManagementRegulations, Skill Personnel Training Management Measures and othersystems, and continued to optimize and improve the training system,advance the long-term planning of training in an active way, coordinatethe education and training of officials at all levels, and strengthen thetraining of key personnel, in order to ensure that training is highlyconsistent with enterprise development and talent cultivation. TheCompany and its affiliated enterprises increased the training through“online and offline” training and other training methods, in a bid to furtherimprove the ability and quality of the employees and promote high-qualitydevelopment of the Company.In 2022, the Company trained more than 810,000 personnel, accounting for90% of the total number of employees. Among them, 225,800 were male,accounting for 91%, and 44,200 were female, accounting for 90%; 640 weresenior management personnel, accounting for 100%; 9,977 were middlemanagement personnel, accounting for 100%. The employees received anaverage of 80 hours of training, for male and female both. Seniormanagement personnel received an average of 106 hours of training, whilemiddle management personnel received an average of 98 hours.

6362中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

中国中铁举办第四届职业技能竞赛暨第二十届青年职业技能竞赛试验员大赛The 4th vocational skills competition and the20th youth vocational skills competition fortesters held by CREC

职业技能评选

Appraising and selecting vocational skills公司完善健全了职称评审制度体系,更加突出业绩、能力和实际贡献导向。2022年,评审通过正高级工程师439人,高级工程师4,102人;正高级会计师61人、高级会计师237人;正高级经济师74人、高级经济师120人;高级政工师401人。公司各级企业大力开展各类技能培训、岗位练兵、技术比武和技能竞赛等技能提升活动,掀起了广大员工立足岗位学习技术、提升技能、岗位建功的热情,提升了技术技能人才队伍的整体素质水平。2022年,公司选拔推荐中华技能大奖1名,全国技术能手2名;所属各级企业积极选拔推荐优秀员工,为佼佼者提供上升通道,展示了优秀技能人才风采,弘扬了企业员工的劳动精神和工匠精神。

鼓励资格认证Encouraging qualification certification公司鼓励员工进行相关资格认证,并设有工程、会计、经济、政工多个系列的专业技术职务人员晋升评审委员会,按照公司有关规定对申报上述系列高级专业技术职务人员进行资格评审。2022年,公司评审通过高级职称5,434人。公司高度重视技能人才队伍建设工作,按照“提素质、拓渠道、增待遇、强管理、树形象”五位一体的系统管理思路,努力培养建设一支规模适度、结构合理、素质优良、技艺精湛的技能人才队伍。2022年评定工匠技师3人、特级技师100人、高级技师496人,高水平技能人才数量不断增加,质量稳步提升。

The Company has improved the professional title evaluation system,focusing more on the performance, ability and actual contribution. In 2022,439 professorate senior engineers and 4,102 senior engineers; 61professorate senior accountants and 237 senior accountants; 74 professoratesenior economists and 120 senior economists; and 401 senior politicalengineers passed the evaluation.Enterprises at all levels of the Company carried out skills upgrading activitiessuch as skills training, post training, technical contests and skill contests.These competitions and events aroused the enthusiasm of employees tolearn technology, improve their skills and make contributions, and improvedthe overall quality of the team of technical and skilled personnel.In 2022, the Company selected and recommended 1 candidate for the GrandSkill Award of China, and 2 candidates for the National Technical Expertaward. Enterprises at all levels actively select and recommend outstandingemployees to provide a promotion pathway for the best employees. Theseawards demonstrate the elegant demeanour of CREC’s excellent skilledpersonnel and carry forward the labor spirit and craftsman spirit of theemployees.

The Company encourages employees to apply for related qualificationcertification. The Company sets up promotion review committees forpersonnel taking up professional and technical posts in engineering,accounting, economics and political work, etc., and evaluates qualificationsof the personnel applying for the above professional and technical postsin accordance with the Company’s relevant regulations. In 2022, 5,434employees passed the evaluation of senior professional titles of the Company.The Company attaches great importance to the technical talents teambuilding. Following the five-sphere management thinking of “improvingquality, expanding channels, increasing remuneration, strengtheningmanagement, and establishing image”, the Company strives to build a teamthat is appropriate in scale and reasonably structured and that boasts high-quality skilled personnel with exquisite craftsmanship. In 2022, the Companyappraised 3 craftsman technicians, 100 special technicians and 496 seniortechnicians. The number of highly skilled personnel is on the rise and theirquality is steadily improving.

6564中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

产品责任Product Responsibility

公司秉承“不断增强企业核心优势,发挥龙头企业示范带动作用,做中国建筑行业的领跑者;走全球发展道路,提升企业国际影响力,建设具有全球竞争力的世界一流综合性建筑产业集团”的愿景,已发展成为集勘察设计、施工安装、房地产开发、工业制造、科研咨询、工程监理、资本经营、金融信托、资源开发和外经外贸于一体的多功能、特大型企业集团。公司致力于奉献精品工程、精良产品和精益服务,目前工程项目遍布中国除台湾省以外的各省市自治区以及全球90多个国家和地区。产品质量保证

Product quality assurance

公司秉承“百年大计,质量第一”的方针,按照“政府监督、社会监理、企业自控、用户评价”的工程质量监督管理模式,建立健全工程质量保证体系与组织体系。在质量管理方面,公司认真贯彻实施ISO9000体系标准和《质量管理体系文件》《质量程序文件》《工程质量监督管理办法》等文件办法,制定并落实《工程质量监督管理规定》《安全质量责任事故追究办法》《班组长安全质量责任制的实施细则》等制度,不断强化施工过程卡控,加强施工过程中的自检、互检和交接检验工作,以确保施工工程质量管理始终处于受控状态,从而使工程质量达到有关规范、标准和合同要求。公司全面开展质量安全通病预防及整治工作。对在建工程施工质量通病进行排查整治,发现问题和隐患迅速按照定人、定期、定岗、定责、定点的“五定”原则整改,重大隐患及时上报,及时处置,坚决将工程质量隐患消灭在开通运营之前。公司持续加强安全质量标准化建设。指导各企业和项目把优秀的管理制度、管理流程、管理模式、管理做法广泛应用到各管理层级,并根据实际情况不断完善、持续改进,充分发挥管理效能。把安全质量管理的各项要求嵌入工程建设各个环节的管理标准、技术标准和作业标准中,把标准细化到每个工种和每道工序,成为施工作业的强制性规范和评价标准,固化作业程序,达到闭环管理。2022年,公司修订了《中国中铁优质工程评选规定》,在“严格把关、优中选优”的基础上,规范优质工程评审流程,深入开展工程创优活动,推动企业和施工现场加强工程质量管理,评选出中国中铁优质工程金杯奖38项、中国中铁杯奖60项,确保工程质量水平的持续改进与提高。公司作为建筑类企业,不存在因安全与健康理由须回收产品的情形。

Following the “hundred-year plan with quality priority” policy and based onthe project quality supervision and management model of “governmentsupervision, social supervision, enterprise self-control and user evaluation”, theCompany establishes and improves the project quality assurance system andorganizational system. In terms of quality management, the Companyconscientiously implements ISO9000 system standards and documents andmeasures such as the Quality Management System Documents (《质量管理体系文件》), Quality Procedure Documents (《质量程序文件》), and Measuresfor Supervision and Management of Project Quality (《工程质量监督管理办法》). The Company formulates and implements systems such as Regulationson Supervision and Management of Project Quality, Measures for Investigationof Safety and Quality Liability Accidents and Rules for Implementation of Safetyand Quality Accountability System for Team Leaders to constantly strengthenthe control of the construction process, and strengthens the self-inspection,mutual inspection, and handover inspection in the construction process toensure that the quality management of construction projects is always undercontrol, so that the project quality meets relevant specifications, standards andcontract requirements.The Company has comprehensively carried out the prevention andrectification of common quality and safety problems. The common defects inthe construction quality of projects under construction are investigated andrectified, and the problems and hidden dangers should be quickly rectified inaccordance with the “five fixed” principles of fixed personnel, fixed time, fixedpost, fixed responsibility and fixed locations. Major hidden dangers arereported and dealt with in a timely manner, and the hidden dangers of projectquality are resolutely eliminated before projects are put into operation.The Company continues to strengthen the standardization of safety andquality, guides all enterprises and projects to apply excellent managementsystems, management processes, management modes and managementpractices to various management levels, continuously improve and optimizeaccording to actual conditions, and give full play to management effectiveness.The Company incorporates the requirements of safety and qualitymanagement into the management standards, technical standards andoperating standards in all aspects of engineering construction, refines thestandards involving each post and process, form mandatory specifications andevaluation standards for construction operations, and solidify operatingprocedures to achieve closed-loop management.In 2022, the Company revised the “Selection Regulation of CREC’s QualityProject” (《中国中铁优质工程评选规定》) to regulate the quality projectreview process based on “strict control and best selection”. Through in-depthproject excellence activities, the Company and the construction site arepromoted to strengthen project quality management, during which 38projects were selected and awarded as CREC’s Quality Project Gold Cup and 60projects as CREC Cup, ensuring continuous improvement and optimization ofproject quality. As a construction company, the Company does not have torecall products for safety and health reasons.

Adhering to the vision of “continuously strengthening the core advantagesof enterprises, giving play to the leading role of leading enterprises, andbeing a leader in the Chinese construction industry; taking a globaldevelopment path, enhancing the Company’s international influence, andbuilding a world-class comprehensive construction industry group withglobal competitiveness”, has developed into a large-scale enterprise groupintegrating survey and design, construction and installation, real estatedevelopment, industrial manufacturing, scientific research consulting,engineering supervision, capital management, financial trust, resourcedevelopment and foreign trade and other businesses. The Company iscommitted to dedicating high-quality engineering, excellent products andlean services. The Company’s current engineering projects cover allprovinces, municipalities and autonomous regions in China except Taiwanprovince, and more than 90 countries and regions around the world.

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

中国中铁入选2021~2022年度中国建设工程鲁班奖名单List of the First Batch of Projects in 2021-2022 Winning the China Construction Engineering Luban Prize

银川经济技术开发区年产15GW单晶硅棒项目15GW Monocrystalline Silicon Rods Project in Yinchuan Economic and Technological Development Zone新建连云港至镇江铁路五峰山长江特大桥 Construction of Wufengshan Yangtze River Grand Bridge of Lianyungang-Zhenjiang Railway

延庆至崇礼高速公路河北段 Hebei Section of Yanqing-Chongli Highway新建福州至平潭铁路平潭海峡公铁大桥 Construction of Fuzhou-Pingtan Railway Pingtan Strait Highway Bridge

重庆两江桥隧连接线 Chongqing Liangjiang Bridge and Tunnel Link新建商丘至合肥至杭州铁路亳州特大桥 Construction of Shangqiu-Hefei-Hangzhou Railway Bozhou Grand Bridge

平塘特大桥 Pingtang Grand Bridge宜昌市伍家岗长江大桥 Yichang Wujiagang Yangtze River Bridge昆明市轨道交通4号线工程PPP项目 PPP project of Kunming Rail Transit Line 4

无锡地铁3号线一期工程 Wuxi Metro Line 3 (Phase 1)徐州市城市轨道交通3号线一期工程 Xuzhou Urban Rail Transit Line 3 (Phase 1)

新建北京至雄安新区城际铁路雄安站站房工程Station Building Project of Xiong’an Station of The New Beijing-Xiong’an New District Intercity Railway华晨宝马汽车有限公司产品升级项目(铁西厂区) BMW Brilliance Automotive Ltd. Product Upgrade Project (Tiexi Plant)新建福州至平潭铁路站房及相关工程平潭站 Construction of Fuzhou-Pingtan Railway Station and Related Projects Pingtan Station

国家跳台滑雪中心 National Ski Jumping Center成都天府国际机场 Chengdu Tianfu International Airport斯里兰卡南部高速延长线项目2/3/4标段新建工程 Construction of Section 2/3/4 of Sri Lanka Southern Expressway Extension Project

越南河内城市轨道交通吉灵-河东线项目 Cat Linh-Ha Dong Line Project of Urban Rail Transit in Hanoi, Vietnam

坦桑尼亚尼雷尔基金会广场项目 Tanzania Nyerere Foundation Plaza Project

2022年,公司获中国建设工程鲁班奖19项;获国家级优质工程奖54项,其中金奖4项。

中国首个跳台滑雪场地——国家跳台滑雪中心“雪如意”“Snow Ruyi” at the ski jumping center – China’s first ski jumping venue

世界首座高速铁路悬索桥——五峰山长江大桥Wufengshan Bridge – the world’s first high-speed suspension bridge

In 2022, the Company won 19 China Construction Engineering Luban Prizesand 54 National Quality Engineering Awards, including 4 Gold Awards.

6766中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

知识产权管理Intellectual property management中国中铁坚持以发展需求为目标,严格遵守《中华人民共和国专利法》和《中华人民共和国商标法》,认真推行和落实《企业知识产权管理规范》国家标准,按照《企业知识产权管理规范》(GB/T29490-2013),全面提高公司知识产权的创造和运营能力,促进知识产权流的通和利用。修订了公司专利管理规定,下发了关于全面提升公司专利质量的文件,完成了工法、专利业务在科技管理信息系统在线办理工作,做到管理全覆盖、无死角。根据工法开发和专利授权情况,加大了省部级工法开发任务指标、专利授权任务指标(增加了发明专利的授权占比),推动量质齐升。注重专利、工法、标准的布局,对自主知识产权的关键技术给予重点支持,构建支撑企业发展和提升企业竞争力的专利储备,推动企业在市场竞争中占据有利地位。2022年,公司工法开发和专利申请计划全面完成。国家知识产权局和世界知识产权组织发布第二十三届中国专利奖授权决定,中国中铁荣获中国专利奖银奖2项、优秀奖4项的好成绩,公司知识产权数量和质量得到了进一步提升。2022年,公司共获得省部级工法794件,授权专利9,256项,其中发明专利1,875项,PCT专利201项。

Taking development needs as the target, CREC strictly abides by the PatentLaw of the People’s Republic of China (《中华人民共和国专利法》) and theTrademark Law of the People’s Republic of China (《中华人民共和国商标法》), and earnestly pursues and implements the national standards of theSpecifications for the Administration of Intellectual Property Rights ofEnterprises (《企业知识产权管理规范》). According to the Specificationsfor the Administration of Intellectual Property Rights of Enterprises (《企业知识产权管理规范》) (GB/T29490-2013). The Company comprehensivelyimproves its ability to create and operate intellectual property rights, andpromotes the flow and use of intellectual property rights. The Companyrevises the patent management regulations, issues a notice oncomprehensively improving the quality of CREC’s patents, and completesthe online processing of construction methods and patent businesses inthe technology management information system. The Company hasincreased the task index of provincial and ministerial industrial methoddevelopment and patent authorization task index (increasing theproportion of invention patent authorization) according to the situationsof industrial method development and patent authorization, promotingthe upgrade of both quantity and quality. The Company attachesimportance to the layout of patents, construction methods, and standards,with major support on key technologies of independent intellectualproperty rights, and creates a patent reserve that underpins enterprisedevelopment and enhances enterprise competitiveness.In 2022, the Company completed the industrial method development andpatent application plan. The State Intellectual Property Office and theWorld Intellectual Property Organization issued the decision of grantingthe 23rd China Patent Award. CREC created remarkable results of winningtwo silver prizes and four excellence prizes of China Patent Award, furtherimproving the quantity and quality of its intellectual property. In 2022, theCompany won 794 provincial and ministerial industrial methoddevelopment awards, and owned 9,256 authorized patents, including 1,875invention patents and 201 PCT patents.

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

隐私和数据保护Privacy and data protection中国中铁全面保护客户商业敏感信息和个人隐私。公司按照习近平总书记关于网络安全工作“四个坚持”的重要指示精神,贯彻落实及遵守《网络安全法》《数据安全法》《个人信息保护法》《国家网络空间安全战略》《关键信息基础设施安全保护条例》《网络安全审查办法(征求意见稿)》等网络安全相关的法律法规、重要政策文件要求,进一步规范公司网络信息安全管理工作,制定有《网络信息安全管理规定》等制度,保护客户隐私和企业数据安全,保障信息系统的正常、高效、安全运行。2022年,公司加强网络安全基础设施建设,健全网络安全人员队伍,全面提升网络安全防护能力、管理能力和应急处置能力。公司强化员工网络安全意识提升工作,通过网络安全宣传、安全专题讲座、线上培训等线上线下相结合的方式,切实提升了全公司员工的网络安全意识、防护技能和网络防诈骗意识。2022年,公司按照国资委、公安部等上级单位的工作要求,积极开展2022年度国家重要时期网络安全保障工作,取得了在全年重保期间“零安全事件”的成绩。2022年11月,公司举行了内部网络安全攻防演练活动,组织了6支攻击队伍、6家防守企业,128人参与演练活动,达到了“保系统、建队伍、提能力”的本年度攻防演练目标。公司持续组织商密系统建设与推广工作,二十余家二级企业开展了商密系统建设,构建了总分两级技术架构,加强了全公司商业秘密技术防护能力。

CREC comprehensively protects customers’ business sensitive informationand personal privacy. In accordance with the important instructions ofGeneral Secretary Xi Jinping on the “Four Adherence” for network security,the Company earnestly implements and abides by the Cybersecurity Law,Data Security Law, Personal Information Protection Law, NationalCyberspace Security Strategy, Regulations on the Security protection ofCritical Information Infrastructure, Cybersecurity Review Measures (Draftfor Comments) and other cybersecurity related laws and regulations, aswell as important policy documents, further standardizes the securitymanagement of network information, and formulates Regulations onNetwork Information Security Management and other systems in order toprotect the customer privacy and enterprise data security, and guaranteethe normal , efficient and safe operation of the information system. In 2022,the Company strengthened the construction of network securityinfrastructure, and improved the network security team, so as tocomprehensively enhance the network security protection capacity,management capacity and emergency response capacity. The Companyfocused on the promotion of the staff’s network security awareness, andpractically improved the staff’s network security awareness, protectionskills and network fraud awareness through network security publicity,security lectures, online training and other integrated online and offlinemeans.In 2022, the Company actively carried out the network security work in theimportant periods of 2022 according to the work requirements of theSASAC, Ministry of Public Security and other superior units, achieved theresult of “zero safety incident” during the key periods. In November 2022,the Company held an internal network security attack and defense drill,and organized 6 attack teams and 6 defense enterprises, namely 128people, to participate in the drill, achieving the objectives of this year’sattack and defense drill: “protecting systems, building teams and improvingcapabilities”.The Company continued to organize the construction and promotion ofbusiness secret system. More than twenty secondary enterprisesparticipated in the construction of business secret system, and built a two-level technical framework, strengthening the technical protection ability ofthe Company.

中国中铁成立有中铁云网信息科技有限公司可为企业数据保护提供专业服务CREC has established CREC Cloudnet Information Technology Co., Ltd., which can provideprofessional services for enterprise data protection

6968中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

供应商管理Supplier Management建立公平运行机制Fair operation mechanism establishment公司秉持科学、高效、公平的管理理念持续建立健全供应商管理体制机制,通过供应商公开招募、准入评审和考核评价,建立战略、优质、合格供应商名录并进行动态管理,推动公司供应链管理持续升级。公司严格开展供应商综合评审,按照“先评审、后采购”的原则,从技术、质量、服务、价格、技术、信誉等方面对供应商进行全面评审,辅之以实地考察,遴选优质供应商资源,优化供应结构,拓宽采购渠道,打造高质量采购价值链;公司实行阳光采购,倡导公平竞争,搭建了全公司统一的采购电子商务信息化平台——中国中铁采购电子商务平台(即鲁班电子商务网),公开采购信息、固化采购流程,充分利用采购电子商务平台开展各类产品和服务上网采购,促进采购活动公开化、透明化。截至2022年底,公司电商平台拥有各类注册供应商29万余家,其中国内供应商29万家,国外供应商25家。

重视客户沟通

Attaching importance to customer communication

CREC always adheres to the general idea of “striving for excellence andcontinuous improvement”, adheres to the people-oriented concept, andcontinuously improves the quality of services with a highly responsibleattitude towards the country, the people, the customers, and theenterprise. The Company attaches great importance to communicationwith customers, actively builds good customer relationships, setsdesignated channels (including telephone, fax and mail) for customers tofile complaints, establishes a related supervisory center, and seriously treatscustomers’ complaints and suggestions. After the Company receivescustomer complaints and suggestions, the relevant supervisory center willpromptly make investigations and report the results to the Company’smanagerial level, give proper treatment according to the relevant system,and provide timely feedback to customers on the results. When theCompany enters into strategic cooperation agreements or serviceagreements with various local governments, large enterprises and othercustomers, it will clearly specify regular communication mechanisms andclauses of application of law and dispute resolution. In 2022, as a listedcompany, we received a total of 11 requests from owners, all of which wereresponded to in a positive manner and dealt with in a timely manner inaccordance with the laws and regulations, and the requests were properlyresolved, with a 100% response rate and satisfaction rate.

Upholding the scientific, efficient and fair management concept, theCompany continues to establish and perfect the supplier managementsystem and mechanism. Through open supplier recruitment, access reviewand evaluation, the Company establishes a strategic, high-quality andqualified supplier catalog and implements dynamic management, to drivethe continuous upgrade of supply chain management. The Companystrictly carries out comprehensive supplier review based on the principlethat “review comes before procurement” and in terms of technology,quality, service, price, reputation, etc., supplemented by on-the-spotinvestigation. The Company selects high-quality suppliers, optimizes thesupplier structure, and expands procurement channels, to create a high-quality procurement value chain. The Company implements sunshineprocurement, promotes fair competition, and establishes a unifiedCompany-wide e-commerce procurement platform, CREC ProcurementE-commerce Platform (namely Luban E-commerce Network), whichpublicizes procurement information and solidifies procurement processes.In addition, the Company makes full use of the e-commerce procurementplatform to purchase various products and services online, and promotesopen and transparent procurement activities. As of the end of 2022, therewere more than 290,000 registered suppliers on the e-commerce platformof the Company, including 290,000 domestic suppliers and 25 overseassuppliers.

中国中铁始终坚持“精益求精,持续改进”的总体思路,坚持以人为本的理念,以对国家、对人民、对客户、对企业高度负责的态度,不断提高服务质量。公司高度重视与客户的沟通,积极营造良好的客户关系,设立了指定渠道(包括电话、传真和邮件)供客户提出投诉,成立了相关监管中心,认真对待客户的投诉与建议。公司收到客户投诉和建议后,相关监管中心将及时作出调查,并将结果报告至公司经理层,依据相关制度给予妥善处理,并向客户及时反馈处理结果。公司与各地方政府、大型企业等客户签订战略合作协议或服务协议时,均会明确定期联系沟通机制和法律适用及争议解决条款。2022年,我们作为上市公司,共收到业主有关诉求11起,均采取积极态度予以回应,依法依规及时处理,有关诉求均得到妥善解决,诉求回复率、满意率100%。

6968中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

The Company establishes a supplier access and evaluation managementsystem, conducts a qualified supplier access review for supplier integritymanagement, safe production, environmental protection, etc., andimplements supply directory management for qualified suppliers. Whilecarrying out daily evaluations and annual evaluations of suppliers, theCompany comprehensively evaluates the quality of raw materials providedby suppliers, environmental protection measures, etc., and includes theevaluation results into the annual evaluations of suppliers.In the contracts between the Company and suppliers, the binding clauseson labor safety, safeguarding the rights and interests of peasant workers,and environmental protection are specified. Suppliers are required toactively implement occupational safety and health protection measures,increase investment in safety management, and continue to improve safetyequipment and facilities, to provide a safe employment environment andproduction conditions for peasant workers. The Company conducts safetyand health education and training for peasant workers, and activelyprevents safety accidents in the work process, to minimize occupationalhazards. The Company earnestly implements national regulations on workinjury insurance and accident insurance, and includes peasant workers inthe insurance coverage. The Company further implements the provisionson the payment of peasant workers’ labor remuneration, and ensures thatpeasant workers’ remunerations are paid in full and on time by establishinga special account system, a security system, and a payroll system. Bysigning contracts, the Company oversees suppliers to ensure labor safety,safeguard the rights and interests of peasant workers, protect theenvironment, and guides them to fulfill their social responsibilities.

禁止贿赂等非法活动Prohibition of bribery and other illegal activities

The Company implements a commitment system to resist commercialbribery. In the System for the Management of Supplier, various suppliersare explicitly required to sign the Supplier Commitment Letter (《供应商承诺书》) when they apply for registration, and they should promise to abideby national laws and regulations related to anti-corruption and be law-abiding and upright. When the Company conducts various procurementactivities, it makes clear in the procurement documents that all types ofsuppliers must strictly abide by relevant laws and regulations such as thenational Anti-Unfair Competition Law, and prohibit bribery and otherillegal activities. Suppliers should also sign integrity agreements and strictlyimplement the agreement. The Company establishes a negative list ofsupplier bad behaviors, and includes bribery of employees in theidentification standard of suppliers’ major bad behaviors. For suppliers withcorresponding bad behaviors, the Company will take measures to restricttransactions and prohibit them from participating in the Company’s newprocurement activities within a certain period of time, and guide suppliersto operate incorruptibly. In 2022, the Company carried out restrictedtransaction management on some suppliers that violated the integrityregulations in accordance with the integrity agreement, and created a faircompetition procurement environment.

公司实行抵制商业贿赂承诺制,在供应商管理制度中明确要求各类供应商在办理注册申请时须签署《供应商承诺书》,承诺遵守国家反腐败相关法律法规,守法诚信;公司开展各类采购活动时,均在采购文件中明确各类供应商须严格遵守国家反不正当竞争法等相关法律法规,禁止贿赂等非法活动,成交供应商还应签署廉洁协议书并严格履约;公司建立供应商不良行为负面清单,并将贿赂员工行为列入供应商重大不良行为认定标准,对存在相应不良行为的供应商,公司将对其采取限制交易措施,在一定期限内禁止其参与公司新的采购活动,引导供应商廉洁经营;2022年,公司依规对部分违反廉洁规定的供应商进行了限制交易管理,营造了公平竞争的采购环境。

推动供应商履行社会责任

Promoting suppliers to fulfill their socialresponsibilities

公司建立供应商准入及评价管理体系,开展合格供应商准入评审,审查供应商诚信经营、安全生产、环境保护等情况,对合格供应商实行供应目录管理。公司开展供应商日常评价和年度评价,对供应商所提供的原材料质量、环境保护措施等进行综合评价,将评价结果纳入供应商年度考核。公司与供应商签订的合同中,明确了劳务安全、维护农民工权益、环境保护等方面的约束性条款,要求供应商积极落实职业安全卫生保障措施,加大安全管理投入,持续改善安全设备设施,为农民工提供安全就业环境和生产条件;对农民工开展安全卫生教育和培训,积极防止劳动过程中安全事故的发生,最大限度地减少职业危害;认真落实国家有关工伤保险和意外伤害保险的规定,把农民工纳入保险范围之内;进一步落实农民工劳动报酬的支付规定,通过建立农民工工资专用账户制度、保证金制度、代发工资制度等,确保农民工工资按时足额发放到位。通过签订合同,公司监督供应商保障劳务安全、维护农民工权益、保护环境,引导其履行社会责任。

7170中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

社区投资Community Investment

中国中铁在自身发展的同时高度重视回馈社会,制定了《履行企业社会责任的指导意见》,积极主动承担社会责任,活跃在抗灾抢险第一线,鼓励员工参与志愿活动,大力支持基础教育,为构建和谐美好社会持续贡献力量。公司高度重视文化的传承和保护,以优质的文物保护资质和精湛的专业技术,参与世界文化遗产保护项目50余项、全国重点文物保护单位相关保护项目300余项,累计完成文物保护项目600余项,为保护人类文明贡献了智慧和力量。

抗击新冠肺炎疫情

Fight against COVID-19

公司坚决执行国家疫情防控政策,先后组织所属21家企业参与到吉林、上海、海南等地抗疫用房建设,受到当地政府表彰。公司积极开展志愿活动和捐款捐物行动,服务周边社区、村镇防疫。

While developing, CREC attaches great importance to giving back to thesociety. We have formulated the Guidelines on Fulfilling Corporate SocialResponsibility, take the initiative to assume social responsibilities, activelyparticipate in the front line of disaster relief, encourage employees toparticipate in voluntary activities, and strongly support basic education, inorder to make continuous contributions to the construction of aharmonious and beautiful society.The Company focuses on the inheritance and protection of culture. Withhigh quality cultural relics protection qualifications and exquisiteprofessional technology, we have participated in more than 50 worldcultural heritage protection projects and more than 300 related protectionprojects of key national cultural relics protection units, and completedmore than 600 cultural relics protection projects, contributing wisdom andstrength to the protection of human civilization.

Under the national pandemic prevention and control policy, the Companyorganized 21 enterprises to participate in the construction of anti-pandemic houses in Jilin Province, Shanghai and Hainan Province and wascommended by the local governments. The Company actively carried outvoluntary activities and donated money and materials to serve theepidemic prevention in the communities and villages.

中国中铁积极投身各地文物保护,图为中国中铁科研院参与的乐山大佛系列保护项目

CREC is actively engaged in the protection of cultural relics in various regions. The picture shows the LeshanGiant Buddha preservation project, in which China Railway Research Institute actively participated

7170中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

抢险救援Emergency rescue

公司持续推动应急救援体系建设,继续加强三支国家专业救援队建设,按照应急救援体系建设工作总体部署,持续推进昆明救援队、贵阳救援队基地建设和救援装备升级改造,并逐步拓展应对各类自然灾害综合应急救援能力。同时,围绕基地建设项目的实施和基地的新定位、新任务,全面系统开展补充救援人员、完善指挥系统、健全协调机制、配套基础设施、完善规章制度、加强培训演练和构建保障体系等工作,有效提升基地专业救援、快速机动和综合保障能力。2022年,公司全面提升应急救援能力和水平,修订了安全生产应急管理规定和应急预案,出台了《自然灾害防灾减灾指导意见》,组织协调参与了“8.17”重庆森林火灾、“9.5”泸定县地震等抢险救灾,共组织各类应急救援230次。国家隧道应急救援中铁二局西藏队获批成为国家级隧道应急救援队。

The Company continues to promote the construction of the emergencyrescue system and strengthen the building of three national professionalrescue teams. According to the overall plan for the construction of theemergency rescue system, the Company continues to promote theconstruction of the bases of the Kunming rescue team and the Guiyangrescue team and the upgrading and transformation of rescue equipment,and gradually expands their comprehensive emergency rescue capabilitiesto respond to various natural disasters. Centering on the implementationof construction projects at the bases and the new positioning and newtasks of the bases, the Company comprehensively and systematicallycarries out the following work: supplementing rescue personnel, improvingthe command system, perfecting the coordination mechanism, providingsupporting infrastructure, improving rules and regulations, strengtheningtraining exercises, and establishing a guarantee system. At the same time,the Company meaningfully strengthens the professional rescue, rapidmaneuver and comprehensive guarantee capabilities of the bases.In 2022, the Company improved its emergency rescue capability and levelin an all-round way. The Company revised the emergency managementregulations and plans for safety production, and issued the Guidelines forNatural Disaster Prevention and Mitigation (《自然灾害防灾减灾指导意见》). It also organized and coordinated the participation in the “8.17”Chongqing forest fire, “9.5” Luding County earthquake and other rescueand relief efforts, totaling 230 times of emergency rescue. The Tibet teamof China Railway No.2 Engineering Group Co., Ltd. was approved to becomea national tunnel emergency rescue team.

7372中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

中国中铁三支国家隧道应急救援队积极参与全国救援

Three national tunnel emergency rescue teams of CREC provided rescue nationwide中国中铁大桥局大渡河大桥项目正在参与四川泸定地震抗险救Dadu River Bridge of China Railway Major Bridge Engineering Group Co., Ltd.was participating in the Sichuan Luding earthquake rescue

7372中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

社区服务Community service中国中铁长期以来坚持“地企文明、和谐共建”的工作思路,志愿服务敬老院、医院、街道、社区、学校等地方单位,以实际行动履行企业社会责任。2022年,全公司持续以“青年文明号、青年安全质量监督岗、青年突击队”三支队伍为依托,组建青年志愿服务队2,300余支,投入到包含防汛救灾、助

2022年9月5日12时52分,四川省甘孜州泸定县发生6.8级地震。中国中铁二局第一时间启动《防震减灾应急预案》,火速成立“泸定县抗震救灾领导小组”工作专班,紧急集结人员316名投入抗震救灾工作,积极参与清除道路塌方、搭建照明设施、救灾物资运输等工作,尽最大努力保障人民群众的生命财产安全。

At 12:52 on 5 September 2022, a 6.8-magnitude earthquake ripped across Luding County, Ganzi Prefecture, Sichuan Province.Immediately after the earthquake, China Railway No.2 Engineering Group Co., Ltd. initiated the Emergency Plan for EarthquakePrevention and Disaster Reduction (《防震减灾应急预案》) at the first time. The Company set up a special team of Luding countyearthquake relief and assembled 316 personnel to participate in the work of clearing the collapsed roads, building lighting facilities, andtransporting relief materials, to protect people’s lives and properties as much as possible.

中国中铁与中国志愿服务基金会携手,在昌都市卡若区约巴乡乃通村小学举办第六季“五彩梦想”接力活动,为198名学生送去了爱心用品CREC and China Volunteer Service Foundation joined hands to hold the sixth season of “Colorful Dreams” relay activity at Naitong Village Primary School in YuebaTownship, Kanuo District, Changdu City, sending loving supplies to 198 students

CREC has always insisted on the work ideas of “local corporate civilizationand harmonious construction”, offered volunteer services to gerocomium,hospital, street office, community, school and other local institutions,fulfilling its corporate citizenship responsibility with actual actions.In 2022, the Company set up more than 2,300 youth volunteer teams inaddition to the three teams of “Youth Civilization, Youth Safety and QualitySupervision Post and Youth Commando”. More than 30,000 of ouremployees got involved in over 3,000 various volunteer services such as

案例Case

7574中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

教育和文化Education and culture公司重点面向生产一线员工、海外员工、困难员工、艰苦环境工作的员工及家庭,以及先进模范人物、有突出贡献的科技专家等,广泛开展“两节”送温暖、夏送清凉、一年四季送健康活动。全公司累计发放“两节”送温暖资金1.56亿元,走访慰问职(民)工36.9万人次;金秋助学款564万元,资助困难职工子女2,214人;暑期汛期慰问支出9,425万元;消费帮扶采购2,200万元。全公司二级工会干部共建立职工联系点310多个,聚焦“权益维护、因病致困、健康关爱、普惠服务”等九个方面为职工办实事,推动解决了一线职工的急难愁盼问题。

The Company carries out the activities of delivering warm in the “two festivals”,bringing coolness in summer, and providing health services throughout theyear, particularly to production frontline employees, overseas employees,employees in difficulties, employees and families working in a toughenvironment, advanced model figures, and scientific and technologicalexperts with outstanding contributions, etc. The Company has distributedRMB156 million in total for delivering warm in the “two festivals”, visited andextended its regards to 369,000 migrant workers, offered a student loan ofRMB5.64 million in the autumn, and subsidized 2,214 children of financiallychallenged workers. Meanwhile, RMB94.25 million has been incurred duringits summer season and flood season condolences and RMB22 million wasspent to purchase products featuring consumption assistance. The second-level trade union cadres have established more than 310 employee contactpoints across the Company and handled practical matters for employees witha focus on nine aspects, including “rights and interests protection, illness-related difficulties, health care and inclusive services”, helping to solve theurgent and anxious problems of front-line workers.

老帮困、助力高考等工作在内的各类志愿服务达到3万余人次,开展各类志愿服务活动近3,000余次,帮扶人数超过4.5万余人次。持续开展“海外青年家访”“千人百团”志愿服务活动,接续开展第六季“五彩梦想”接力计划品牌项目,2个项目荣获第六届中国青年志愿服务项目大赛银奖,大力弘扬社会道德风尚,积极构建和谐社会。

flood control and disaster relief, helping the elderly and the needy, andhelping with the National College Entrance Examination, etc, coveringmore than 45,000 people. We continued with volunteer service activities of"Overseas Youth Home Visits" and "Thousands of Hundred Groups", and thesixth season of "Colorful Dreams" brand relay program. Two projects wonthe Silver Award in the Sixth China Youth Volunteer Service Competition.The above activities helped carry forward social morality and contributedto the building of a harmonious society.

中国中铁四局一公司“‘青’心携手,筑梦未来”帮扶儿童项目在全国工程项目成立项目分队,在集中区域成立志愿服务站点,同时在安哥拉、蒙古、印尼、埃塞、巴新等国家工程项目成立项目分队,截止目前,共成立国内项目分队324个,国外项目分队21个,成立服务站点6个,开展慰问活动1,200余次,开展定点扶贫助学56次。

The First Company of China Railway No.4 Engineering Group Co., Ltd. set up teams nationwide for the children assistance project, “Youth’Hand in Hand, Building Dreams for the Future”, and set up volunteer service stations in centralized areas. The Company also set upproject teams in Angola, Mongolia, Indonesia, Ethiopia, PNG and other countries. Up to now, the Company set up a total of 324 projectteams in China, 21 project teams overseas, and 6 service sites. The Company conducted more than 1,200 condolence activities, and 56targeted poverty alleviation and education assistance.

案例Case

7574中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

专题一:

践行“三个转变”重要指示Topic 1:

Implementing the Important Instructions of“Three Transformations”推动中国制造向中国创造转变

Promoting the Transformation from Being ‘Made in China’ to Being ‘Created in China’推动中国速度向中国质量转变Promoting the Transformation from Chinese Speed to Chinese Quality

推动中国产品向中国品牌转变Promoting the Transformation from Chinese Products to Chinese Brands

7776中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

7776中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

完善创新体系Innovation system improvement构建并完善“三级四层”科技创新体系。加强顶层设计和总体规划,出台了《中国中铁关于全面实施科技创新驱动企业高质量发展的决定》等系列顶层文件。2022年,召开两次科技创新领导小组会议,审议科技创新与信息化工作重大事项。加快科技创新资源要素统筹和协调。首创了形式统

一、分工紧密的研发体系,以行业领军企业为主体、

以相关二级企业为支撑、以企业重大需求为引擎、以

2014年5月10日,习近平总书记在视察中国中铁装备集团时,提出要“推动中国制造向中国创造转变、中国速度向中国质量转变、中国产品向中国品牌转变。”5月10日中国品牌日由此诞生。9年来,我们始终牢记习近平总书记的嘱托,认真贯彻落实“三个转变”重要指示。

On 10 May 2014, when General Secretary Xi Jinping inspected China Railway Engineering Equipment Group Co., Ltd. (CREG), heproposed to “promote the transformations from being ‘Made in China’ to being ‘Created in China’, from China’s Speed to China’sQuality, and from Chinese Products to Chinese Brands.” The Chinese Brand Day on 10 May was thus born. For the past nine years, wehave always kept in mind and carefully implemented General Secretary Xi Jinping’s important instructions of “Three Transformations”.

推动中国制造向中国创造转变Promoting the Transformation from Being ‘Made in China’ to Being ‘Created in China’

The Company established and perfected the “three-level and four-layer”science and technology innovation system. The Company strengthenedtop-level design and overall planning, and issued a series of top documentssuch as the Decision of CREC on the Comprehensive Implementation ofScience and Technology Innovation to Drive High-Quality Development ofEnterprises (《中国中铁关于全面实施科技创新驱动企业高质量发展的决定》). In 2022, the Company held two meetings on science and technologyinnovation to consider major matters including science and technologyinnovation and informatization.The Company accelerated the integration and coordination of resourceelements of science and technology innovation. The Company pioneered aR&D system with unified form and close division of labor, with industry leading

中国首台出口欧盟本土的盾构机——应用于意大利CEPAV 铁路项目的“中国中铁699号”

“CREC No. 699” used in the CEPAV railroad project in Italy – China’s first shieldmachine exported to the European Union

中国中铁被授予“2022中国十大优秀品牌案例”

CREC was awarded one of the “2022 China Top Ten Excellent Brands”

7978中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

重大工程问题需求为导向,对既有21家专业研发中心进行优化整合,形成了科研平台协同建设、领军人才协同培养、技术疑难协同攻关、研究成果协同转化的协同创新机制,得到了客户高度认可。加大高端研发平台的建设力度。推进三个国家级实验室的建设,通过完善运行机制,确保经费、人员、课题、成果“四落实”。加快省级研发平台和各级企业技术中心建设,2022年度新增22个省(市)认定的企业技术中心和研发平台。围绕建筑行业关键核心技术开展科研攻关。依托滇中引水工程、浙江舟山西堠门公铁两用大桥等重难点工程,开展桥梁勘察设计理论及方法、桥梁新结构与新材料、桥梁智能建造技术和装备的技术研究;依托大渡河桥等一批高原工程项目,开展高原峡谷千米级跨度铁路悬索桥关键技术、高海拔深埋复杂地质及环境隧道钻爆法修建技术等课题研究。引领科技进步Leading technological progress2022年,公司共获得中国专利奖银奖2项、优秀奖4项,中国土木工程詹天佑奖15项;获得授权专利9,256项,其中发明专利1,875项,PCT等海外专利201项,获得省部级工法794项。截止本报告期末,公司拥有“高速铁路建造技术国家工程研究中心”“盾构及掘进技术国家重点实验室”和“桥梁结构健康与安全国家重点实验室”三个国家实验室及10个博士后工作站,1个国家地方联合研究中心(数字轨道交通技术研究与应用国家地方联合工程研究中心),49个省部级研发中心(实验室)(新增5),18个国家认定企业技术中心和137个省级认定企业技术中心(新增17);组建了22个专业研发中心。截止本报告期末,公司累计荣获国家科技进步和发明奖127项,其中特等奖5项、一等奖16项,中国土木工程詹天佑奖167项,荣获省部级(含国家认可的社会力量设奖)科技进步奖4,778项。拥有专利32,579项,其中发明专利6,900项,海外专利354项。拥有国家级工法166项,省部级工法5,814项。

enterprises as the main body and with the support from relevant secondaryenterprises, to satisfy major needs of enterprises and solve major engineeringproblems. By optimizing and integrating the existing 21 professional R&Dcenters, the Company formed a collaborative innovation mechanism ofcollaborative construction of scientific research platforms, collaborativetraining of leading talents, collaborative tackling of technical difficulties, andcollaborative transformation of research results, getting the nod of customers.The Company ramped up the construction of high-end R&D platforms. TheCompany promoted the construction of three national laboratories, andensured that the funding, personnel and subjects were in place and theresults were fruitful by improving the operational mechanism. TheCompany sped up the construction of provincial R&D platforms andenterprise technology centers at all levels, and added 22 provincially(municipally) recognized enterprise technology centers and R&D platforms.Around the key core technologies in the construction industry, theCompany carries out scientific researches. Relying on the Dianzhong WaterDiversion Project, Zhejiang Zhoushan Xihoumen Highway-Railway Dual-useBridge and other important and difficult projects, the Company carries outtechnology researches on theory and methods of bridge survey and design,new structures and new materials of bridge, bridge intelligent constructiontechnology and equipment; relying on a number of plateau projects such asthe Dadu River Bridge, the Company launches research of topics includingthe plateau canyon kilometer-level span railroad suspension bridge keytechnology, drill-and-blast construction technology for high-altitude deep-buried complex geological and environmental tunnels.In 2022, the Company won 2 Silver and 4 Excellence China Patent Awards,15 Zhan Tianyou Civil Engineering Prizes; the Company was granted 9,256patents, including 1,875 invention patents and 201 PCT patents, and 794construction methods received provincial and ministerial level recognition.As of the end of the reporting period, the Company had three nationallaboratories including “State Engineering Research Center of High-SpeedRailway Construction Technology”, “State Key Laboratory of Shield andTunneling Technology”, “State Key Laboratory of Bridge Structure Healthand Safety” and 10 post-doctoral workstations, 1 national local jointresearch center (a national and local joint engineering research center fordigital rail transit technology research and application), 49 provincial andministerial-level R&D centers (laboratories) (5 new ones), 18 nationallyrecognized enterprise technology centers and 137 provincially recognizedenterprise technology centers (17 new ones); and the Company set up 22professional R&D centers.As of the end of the reporting period, the Company won a total of 127National Science and Technology Progress and Invention Awards, including5 Special Awards and 16 First Prizes, 167 Zhan Tianyou Civil EngineeringPrizes, and 4,778 Provincial and Ministerial-Level Science and TechnologyProgress Awards (including nationally recognized awards established bysocial forces). The Company had 32,579 patents, including 6,900 inventionpatents and 354 PCT patents. The Company had 166 national-levelconstruction methods and 5,814 provincial and ministerial-levelconstruction methods.

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

全面创新发展Comprehensive innovation and development

The Company formulates the Opinions on Further Implementing the Spiritof the Important Instructions of General Secretary Xi Jinping’s “ThreeTransformations” to Promote Enterprise Innovation and Development (《关于进一步贯彻落实习近平总书记“三个转变”重要指示精神推动企业创新发展的意见》). By taking technological innovation as a breakthroughpoint, innovation management as a guarantee, quality improvement as thefundamental and brand-building as the goal, the Company goes all out topromote quality change, efficiency change and power change, and strivesto create a world-class brand with Chinese quality. CREC establishes aresearch institute on “Three Transformations” to carry out theoreticalresearch on and explore the path and method of promoting “ThreeTransformations”, while speeding up breakthroughs in industrialtransformation, technological innovation, quality improvement and brandbuilding. In 2022, CREC, as the only representative enterprise in theconstruction industry, participated in the preparation of China’s first andonly management blue book – “Management Blue Book: ChinaManagement Development Report (2022)”. The book showed the industry’sfull recognition of the Company’s accelerated construction of a world-classenterprise and high-quality development.

公司制定了《关于进一步贯彻落实习近平总书记“三个转变”重要指示精神推动企业创新发展的意见》,以科技创新为突破,以管理创新为保障,以质量提升为根本,以品牌塑造为目标,全力推动质量变革、效率变革、动力变革,努力打造世界一流的中国创造、中国质量、中国品牌。组建了中国中铁“三个转变”研究院,开展推动“三个转变”的路径和方法的理论研究和实践探索,加快企业在产业转型、技术创新、质量提升、品牌建设等方面的突破。2022年,中国中铁作为建筑行业唯一代表企业,参与编写了中国首部也是唯一一部管理蓝皮书——《管理蓝皮书:中国管理发展报告(2022)》,是业界对中国中铁加快建设世界一流企业、实现高质量发展的充分肯定。

8180中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

着力质量提升,推进品质革命Focusing on quality improvement and advancing the quality revolution

推动中国速度向中国质量转变Promoting the Transformation from Chinese Speed to Chinese Quality

The Company continuously strengthens quality precision management,implements TQM at different levels and industries, and actively promotesthe upgrade of the Company’s ISO9001 quality management system. Weactively introduce advanced quality management methods such assuperior performance management, carry out standardized technologyand process transformation, and establish process parameter and onlinequality monitoring systems. At the same time, we carry out qualitycomparisons with high-quality products from home and abroad,encourage user-centered micro-innovation, improve user experience, andstimulate consumer potential, to satisfy the needs of green environmentalprotection, sustainable development, and friendly consumption.

2022年10月31日,中国科技新闻学会在北京召开“2022中国新时代100大建筑”新闻发布会,并现场发布了“2022中国新时代100大建筑”名单,中国中铁设计、建设和参建的39项建筑入选。On 31 October 2022, CSSTJ held a press conference in Beijing on “2022 China’s Top 100 Buildings in the New Era” and released the list of“2022 China’s Top 100 Buildings in the New Era” on site. The 39 buildings, which had been designed and built by or the construction ofwhich attracted the participation of CREC were included on the list.

案例Case

公司不断加强质量精准化管理,分层次、分行业实施全面质量管理(TQM),积极推动企业ISO9001质量管理体系换版升级。积极引入卓越绩效管理等先进质量管理方式,开展标准化技术和工艺改造,建立工艺参数及质量在线监控系统。同时开展与国内外优质产品的质量比对,鼓励以用户为中心的微创新,改善用户体验,激发消费潜能,满足绿色环保、可持续发展、消费友好等需求。

保证产品质量,建设精品工程

Ensuring product quality and building quality projects

2022年,公司参与建造的73项精品工程荣获国家级优质工程奖(中国建设工程鲁班奖、国家优质工程奖),获奖工程设计理念领先、工程质量优异、社会效益显著,是中国速度、中国高度、中国跨度、中国深度、中国精度和中国温度的经典代表,体现了中国中铁建造智慧,展示了中国中铁建造力量。我们将继续砥砺前行,推动中国速度向中国质量转变。

In 2022, 73 quality projects that the Company has participated in wonNational Quality Engineering Awards (China Construction EngineeringLuban Prizes, National Quality Engineering Awards). The award-winningprojects, featuring leading design philosophy, excellent quality andobvious social benefits, are classic representatives of Chinese Speed,Chinese Height, Chinese Span, Chinese Depth, Chinese Accuracy andChinese Temperature. They have also reflected the wisdom and strength ofCREC in construction. We will continue to forge ahead and promote thetransformation from China’s Speed to China’s Quality.

8180中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

品牌建设体系Brand building system2022年,公司健全品牌建设体系,促使品牌运营管理向规范化、专业化迈进,为打造卓著品牌、加快建设世界一流企业提供有力支持。形成了以《品牌建设“十四五”规划》为总纲,《品牌管理办法》为“1”,《品牌架构与应用规范》《品牌资产目录》为“N”的制度体系,品牌管理基础进一步夯实;构建了以“中国品牌日”为主的立体式、全方位的品牌传播推广体系,3个品牌案例入选国资委品牌建设典型案例和优秀故事名录,1篇署名文章在国资委“一把手谈品牌”栏目刊发,5家单位入选中国施工企业管理协会“中国建造”品牌企业,中国中铁品牌知名度和影响力进一步扩大;确定了以“单一品牌架构”为主体,以“主副品牌架构”和“多品牌架构”为补充的“一主多辅”的品牌架构战略,品牌生态体系进一步优化,促使中国中铁品牌价值排名提升至2022年的第107位,较上一年度提升15位。

诚信经营Business integrity公司始终重视企业信用管理,全面兑现了各项合同承诺,把诚信履约贯穿于企业生产经营活动始终,无不良经营行为。2022年,所属中国中铁四局被中国施工企业管理协会评为AAA级信用企业,中国中铁八局获评中国企业联合会AAA级企业信用等级证书,中国中铁十局被中国交通企业管理管理协会评为AAA级信用企业。2022年,全公司如期保证了北京丰台站、郑渝高铁、杭台高铁、深圳地铁“两线三枢纽”、玉楚高速等一批重点工程建成。

推动中国产品向中国品牌转变Promoting the Transformation from Chinese Products to Chinese Brands

In 2022, the Company refined the brand building system, and promoted thestandardization and specialization of brand operation and management,strongly supporting the Company in creating a remarkable brand andgrowing into a world-class enterprise faster. A system was established withthe 14th Five-Year Plan for Brand Building (《品牌建设“十四五”规划》) asthe general outline, Brand Management Measures (《品牌管理办法》) as “1”,the Brand Structure and Application Specification (《品牌架构与应用规范》)and the Brand Asset Catalogue (《品牌资产目录》) as “N”, and the foundationof brand management was further consolidated. The Company built a three-dimensional and all-round brand communication and promotion systemmainly themed “China Brand Day”, and three brand cases were included inthe list of typical cases and excellent stories of brand building of SASAC. Onesigned article was published in the “Brand Talk” column of the SASAC, andfive units were selected as “China Construction” brand enterprises of theChina Association of Construction Enterprise Management (CACEM), furtherincreasing the brand awareness and influence of CREC. The brand structurestrategy of “one main brand structure”, supplemented by “main andsecondary brand structures” and “multi-brand structure”, was established. Allin all, the brand ecosystem was further optimized and CREC’s brand valueranking was raised to 107th in 2022, up 15 places from the previous year.

The Company always attaches great importance to the corporate creditmanagement and fully fulfills all the contractual commitments. It alwaysimplements the principle of integrity performance throughout theproduction and operation activities without bad business practices.In 2022, China Railway No.4 Engineering Group Co., Ltd. was awarded as anAAA credit enterprise by the CACEM; China Railway No.8 EngineeringGroup Co., Ltd. was awarded the AAA credit certificate by the ChinaEnterprise Confederation (CEC); China Railway No.10 Engineering GroupCo., Ltd. was awarded as an AAA credit enterprise by the China Associationof Communication Enterprise Management (CACEM).In 2022, the Company ensured the completion of a string of key projectssuch as the Beijing Fengtai Station, the Zhengzhou-Chongqing High-speedRailway, the Hangzhou-Taizhou High-speed Railway, “two lines and threehubs” of Shenzhen Metro, and Yuxi-Chuxiong Expressway.

8382中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

投资者沟通Investor communication公司高度重视与投资者的沟通。自2007年在上海证券交易所和香港联合交易所上市以来,中国中铁始终以信息披露为核心,坚持依法合规开展信息披露工作,合规率始终保持100%。公司制定了《投资者关系管理办法》《信息披露管理办法》等10余项投资者关系管理和信息披露管理相关制度,并建立临时报告、定期报告、业绩发布会、投资者接待、资本市场危机处理等工作流程。公司持续深化和完善“大投关”“立体投关”理念体系,管理层定期参加业绩推介会、股东大会、现金分红说明会、投资者教育保护等活动。构建了主责部门牵头,相关业务部门与下属企业积极参与的全方位、专业化、立体式的投资者沟通交流格局。报告期内,累计召开6场业绩说明会、140余场次视频电话以及现场会议,充分覆盖境内外投资者、分析师,尤其是中小投资者;累计接听投资者热线电话897话次,回复上证E互动平台投资者问题117个,处理IR邮件1,173,并及时汇总梳理投资者关注重点与诉求,通过《每日股价市值动态信息》《资本市场监测周报》《资本市场观点汇总及管理建议》《年度市值管理报告》等形式反馈管理层,持续提升投资者关系管理工作的深度和广度,助推高质量发展目标实现。自上海证券交易所开展信息披露评价工作以来,公司连续9年荣获A类评价;入选国资委“央企ESG先锋50指数”;获评中国上市公司协会、北京上市公司协会“上市公司ESG最佳实践”“年报业绩说明会最佳实践”;连续四年蝉联《新财富》“最佳IR港股公司(A+H股)”,荣获“最佳ESG信披奖”;年内还荣获证券时报“中国上市公司ESG100强”、金紫荆“最佳投资者关系管理上市公司”、金圆桌“优秀董事会”、证券之星“年度最具社会责任上市公司”等多个奖项,进一步树立了公司在资本市场的良好形象。

The Company attaches great importance to the communication with investors.Since listing on the Shanghai Stock Exchange and the Stock Exchange of HongKong in 2007, CREC has put disclosure at the core of compliance, carried outinformation disclosure in compliance with laws and regulations, andmaintained a compliance rate of 100%. The Company has formulated morethan 10 systems for managing investor relations and information disclosureincluding the Management of Investor Relations Measures (《投资者关系管理办法》)and the Management of Information Disclosure Measures (《信息披露管理办法》) and established work processes of interim reports, periodic reports,performance briefing, investor reception and handling of capital market crises.The Company continues to deepen and improve the systems of conceptsof “major investment relations” and “three-dimensional investmentrelations”, and the management participates in performance promotionmeeting, general meeting, cash bonus presentation, investor educationprotection and other activities on a regular basis. The Company has createdan all-round, professional, three-dimensional landscape of investorcommunication, where principal departments in charge take the lead inand related business departments and subordinate enterprises activelyparticipate in the communication with investors.During the Reporting Period, the Company held a total of six performancepresentations and more than 140 video calls plus on-site meetings,covering domestic and foreign investors, analysts, particularly small andmedium-sized investors. The Company answered 897 calls via the investorhotline, responded to 117 investor questions on the SSE e-interactiveplatform, handled 1,173 IR emails, and summarized and sorted out the keyconcerns and demands of investors in time. The Company providedfeedback to the management through the Dynamic Information on theMarket Capitalization of Daily Stock Prices (《每日股价市值动态信息》),Monitoring Report on Weekly Capital Market (《资本市场监测周报》),Summary of Capital Market Views and Management Recommendations(《资本市场观点汇总及管理建议》), Report on the Management of AnnualMarket Capitalization (《年度市值管理报告》), etc. The Company keptexpanding the depth and breadth of investor relations management toachieve the goal of high-quality development.Since the Shanghai Stock Exchange carried out the evaluation ofinformation disclosure, the Company has won the Class A evaluation for 9consecutive years; the Company was selected in the “State-ownedEnterprises ESG Pioneer 50 Index” by the SASAC, rated as “ESG Best PracticeCases of Listed Companies” and “Best Practice Cases of PerformancePresentation of Annual Report” of the China Association for PublicCompanies (CAPCO) and the Listed Companies Association of Beijing(LCAB) and won the “Best IR Hong Kong Listed Company (A + H Shares)” byNew Fortune for four consecutive years and the “Best ESG InformationDisclosure Award”; during the year, the Company won “Top 100 ESG ListedCompanies” of Securities Times, the “Best Investor Relations ManagementListed Company” of Golden Bauhinia, “Excellent Board of Directors” awardof Golden Round Table, “Most Socially Responsible Listed Company of theYear” of Securities Star and many other awards, further establishing theCompany’s good image in the capital market.

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

专题二:

助力乡村振兴Topic 2:

Help Rural Revitalization

定点帮扶规划

Targeted Poverty Alleviation Planning定点帮扶概要Summary of Targeted Poverty Alleviation

定点帮扶成效

Effectiveness of Targeted Poverty Alleviation Efforts

定点帮扶计划Targeted Poverty Alleviation Plan

8584中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

8584中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

公司成立了由主要领导任组长,党委副书记、总会计师、纪委书记任副组长,人力资源部等13个部门负责人为成员的定点帮扶工作领导小组。2022年,工作领导小组切实发挥统筹协调和决策监督作用,聚焦产业振兴和美丽乡村建设两大主线,按照“一县一策”原则,结合企业专业优势和帮扶地区资源禀赋,科学研判、选取年度重点帮扶项目,发布了《中国中铁2022年定点帮扶工作计划》。工作领导小组先后召开专题会议6次,跟踪了解帮扶项目推进情况,及时进行督促指导,保证了年度工作有序推进、有效落实。

定点帮扶规划

Targeted Poverty Alleviation Planning

The Company established a targeted assistance work leading group withthe main leader as the group leader, the Deputy Secretary of the PartyCommittee, the Chief Accountant, and the Secretary of the DisciplineInspection Commission as the deputy team leaders, and the heads of 13departments including the Human Resources Department as members. In2022, the work leading group played the role of coordination anddecision-making supervision, with the focus on the two main lines ofindustrial revitalization and beautiful countryside construction. Byupholding principle of “one strategy for one county” and leveraging theprofessional advantages of enterprises and the resource endowments ofthe areas receiving assistance, the Company scientifically studied andselected the annual key assistance projects, and released the Work Plan ofCREC for 2022 (《中国中铁2022年定点帮扶工作计划》). The work leadinggroup held 6 special meetings to track the progress of projects receivingassistance, and provided timely supervision and guidance, to ensure theorderly implementation of the annual work.

2022年,中国中铁深入贯彻党中央、国务院和国资委的决策部署,严格落实“产业兴旺、生态宜居、乡风文明、治理有效、生活富裕”工作总要求,合理规划年度工作任务,突出工作重点,创新工作举措,扎实推动巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接,为全面推进乡村振兴战略持续贡献中国中铁力量。

In 2022, CREC implemented the decisions and plans of the Party Central Committee, the State Council and SASAC as well as the generalrequirements of “prosperous industry, pleasant living environment, civilized countryside, effective governance and affluent living”. TheCompany planned tasks rationally, highlighted work priorities, and innovated work initiatives. In addition, the Company consolidatedand expanded poverty alleviation results and linked poverty alleviation with rural revitalization, contributing its share to the ruralrevitalization strategy.

8786中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

公司领导积极开展政府对接和实地调研。2022年8月22日-24日,公司总裁、党委副书记陈文健带队到汝城县、桂东县调研考察;9月21日,公司党委副书记、工会主席、执行董事王士奇带队到保德县调研考察。期间,两位领导分别与当地政府深入交流,全面了解关于党中央乡村振兴最新要求的贯彻落实情况,及时掌握巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接工作的开展情况,听取了帮扶地区和挂职干部的工作汇报,走访慰问了脱贫户和困难群众,形成调研报告2篇,梳理相关问题及困难3个,提出整改措施和建议3个。

The leaders of the Company actively carried out government docking andfield research. On 22-24 August 2022, Chen Wenjian, deputy PartySecretary and President, led a team to Rucheng County and GuidongCounty for research and investigation; on September 21, Wang Shiqi,deputy Party Secretary, Chairperson of the Labour Union and executivedirector, led a team to Baode County for research and investigation.During the period, the two leaders had in-depth communication with thelocal governments, to understand the implementation of the latestrequirements of the Party Central Committee on rural revitalization, theconsolidation and expansion of poverty alleviation results, and thelinkage of poverty alleviation with rural revitalization. The two leaderslistened to the work reports of the areas receiving assistance and thecadres assuming a temporary post there, and visited the households liftedout of poverty and the people in difficulty. After that, the two leadersprepared two research reports, sorted out three related problems anddifficulties, and put forward 3 corrective measures and suggestions.

中国中铁一局承建的四川省德昌县养殖园项目,是西南地区单体最大的生猪养殖项目The Breeding Park project in Dechang County, Sichuan thatwas undertaken by China Railway No. 1 Engineeringfeatured the largest pig breeding project in Southwest China

8786中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

大力扶持产业发展,壮大振兴发展引擎。充分利用保德县日照时间长、太阳能资源丰富优势,投入2,000万元建设神山村5MW光伏电站项目;结合汝城县茶产业发展前景,成立白毛茶产业发展基金,投入500万元,并计划在“十四五”期间每年投入500万元,用于扶持白毛茶产业发展;基于桂东县中铁振兴大道(北段)项目对沿线乡镇产业带动效果显著,继续投入2,000万元用于桂东县X004线增口至泮溪公路改建项目(中铁振兴大道南段),拟通过疏解附近交通拥堵压力,促进沤江镇增口片区文旅地产项目发展。创建生态文明示范村,打造美丽宜居家园。投入超过1,500万元,深入开展乡村建设、农村人居环境整治行动,在11个村实施乡村建设、人居环境整治专项工程,倾力打造干净、整洁、有序的美丽宜居家园,当地村民积极投身自己的家园建设,内生动力被全面激发。

The Company vigorously supported industrial development andstrengthened the engine of revitalization and development. Fully utilizingthe advantages of long sunshine hours and abundant solar resources inBaode County, the Company invested RMB20 million to build a 5MWphotovoltaic power station project in Shenshan Village. In light of thedevelopment prospect of the tea industry in Rucheng County, theCompany invested RMB5 million to establish a development fund for thecamellia sinensis var. pubilimba industry, and planned to invest RMB5million per year during the “14th Five-Year Plan” to support the industrydevelopment. Given the significant effect of the project of the CRECRevitalization Avenue (North Section) in Guidong County on the industryof the townships along the route, the Company continued investing RMB20million for the reconstruction project of the Zengkou-Panxi Highway (thesouthern section of CREC Revitalization Avenue) on the X004 line ofGuidong County. The move was intended to promote the development ofcultural, tourism and real estate projects in Zengkou area of Oujiang Townby relieving the pressure of nearby traffic congestion.The Company created ecological civilization demonstration villages as partof its efforts to create a beautiful and livable home. The Company investedmore than RMB15 million to carry out in-depth rural construction and ruralhabitat improvement. The Company launched the special campaign ofrural construction and habitat in 11 villages, to build a clean, neat, orderly,beautiful and livable home. Local villagers were fully motivated andparticipated in the construction of their own homes.

定点帮扶概要Summary of Targeted Poverty Alleviation

8988中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

扩大培训覆盖面,提升各类人才能力素质。精准结合帮扶县实际需求,分层次、分类别组织做好各类人员培训工作,扩大培训的覆盖面,全年共培训基层干部406人,乡村振兴带头人123人,专业技术人才1,160人。利用公司党校等培训平台,组织54名帮扶县基层干部参加第二期定点帮扶基层党支书培训班,进一步发挥乡村振兴带头人的“领头雁”作用;在深入组织开展保德县“保德好司机”和汝城县“人人有技能”两个培训品牌项目的同时,打造了“保德好物业”新品牌,帮助首批44名脱贫户家庭人员完成相关技能提升培训,为脱贫户劳动力找到了一条致富新门路。多措并举,加大帮扶地区农产品购销力度。建立农产品销售“一平台四机制”,进一步疏通销售渠道和保障购买职工的利益。全年实现购买农产品2,248.2万元;帮助销售地区农产品220.8万元。

The Company expanded the coverage of training to enhance the qualityand capability of talents. Precisely combining with the actual needs of thehelping counties, the Company organized the training of various types ofpersonnel by level and classification to expand the coverage of training.The Company trained a total of 406 grass-roots cadres, 123 ruralrevitalization leaders and 1,160 professional and technical talentsthroughout the year. Using the training platform such as its Party school,the Company organized 54 grass-roots cadres from the counties receivingassistance to participate in the phase II training course for the grass-rootsParty chiefs in counties receiving targeted assistance, to further play therole of “bellwether” in pursuing rural revitalization. While implementing thebranded training projects of “good driver in Baode County” and “everyonehas skills in Rucheng County”, the Company created the new brand of“good property in Baode County”. Furthermore, the Company helped thefirst batch of 44 households lifted out of poverty to complete the trainingof relevant skill, finding a new way for the labor force in the households toachieve prosperity.The Company increased the purchase and sale of agricultural productswith a combination of measures in the areas receiving assistance. TheCompany established “a platform and four mechanisms” for the sale ofagricultural products to further dredge sales channels and protect theinterests of purchasers. The Company purchased RMB22.482 million ofagricultural products annually, and helped sell RMB2.208 million of regionalagricultural products.

中国中铁与汝城县签订定点帮扶援建项目协议

CREC and Rucheng County signed an agreement ontargeted assistance and construction assistance projects

8988中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

定点帮扶计划Targeted Poverty Alleviation Plan2023年,中国中铁将深入贯彻党的二十大会议精神,按照全面推进乡村振兴,巩固拓展脱贫攻坚成果,加快建设农业强国,扎实推动乡村产业、人才、文化、生态、组织振兴的有关要求,着力创新帮扶方式,锚定推动产业发展不放松,统筹考虑经济、社会效益,切实发挥帮扶资金撬动作用,以产业促进就业,改善民生,推动脱贫攻坚向乡村振兴平稳过渡。

In 2023, we will work as a strong champion of the guideline of the 20th CPCNational Congress. With the push for rural revitalization by cementing thefruits of poverty reduction, we will move faster to build China into a majoragricultural economy given the requirements on rural industry, talents,culture, ecology, and organizational renewal. To make it happen, we willgive priority to the innovation of supporting means and industrialdevelopment. Specifically, we will make better use of the supporting fundtaking a holistic approach to economic and social benefits. That is how wecan improve employment and people’s livelihood for the smooth transitionfrom poverty reduction to rural revitalization.

定点帮扶成效Effectiveness of Targeted Poverty Alleviation Efforts

In 2022, CREC selected 6 cadres assuming temporary posts, invested RMB84.63million in targeted assistance funds (including RMB64.4 million of donation andRMB20.23 million of reimbursable funds), attracted RMB573 million ofassistance funds (including RMB258 million of donation and RMB315 million ofreimbursable funds), trained 406 grass-roots cadres, 123 rural revitalizationleaders, and 1,160 professional and technical personnel. The Companypurchased RMB22.482 million of agricultural products and helped sell RMB2.208million of agricultural products. The Sweet “Home” (《幸福“窝”》), a short videothemed great changes in village Tuanwo, Baode County, was nominated for the“Villagers’ Story about Prosperity (听老乡说小康)” award. Dongshan Village,Rucheng County was honored with the title “Beautiful Demonstration Village inHunan Province”. Reshui Village attracted investments of RMB40 million fromprivate enterprises to develop hot spring inns. Rucheng County’s “fourdeterminations and six supports (四出六靠)” habitat improvement model fullyaroused the enthusiasm of local people for engagement and magnified theeffectiveness of investment funds, which was highly recognized by the NationalRural Revitalization Administration during the field inspection. The educationalbook “Red Rucheng (《红色汝城》)” and the children’s song “The Warmth of Halfa Quilt (《半条被子的温暖》)” were rated by Chenzhou among the excellentworks for “Five-Ones Program (五个一工程)” in Chenzhou.

中国中铁在湖南省桂东县捐建的中铁振兴大道正式开工The CREC Revitalization Avenue in Guidong County, HunanProvince donated by China Railway was officially commenced

2022年,中国中铁选派挂职干部6名,投入定点帮扶资金8,463万元(无偿资金6,440万元,有偿资金2,023万元),引进帮扶资金5.73亿元(无偿资金2.58亿元,有偿资金3.15亿元),培训基层干部406人次,培训乡村振兴带头人123人次,培训专业技术人员1,160人次,购买农产品2,248.2万元,帮助销售农产品220.8万元。以保德县猯窝村乡村面貌变化为题材的《幸福“窝”》短视频荣获“听老乡说小康”评委提名奖。汝城县东山村获评湖南省美丽乡村示范村;热水村吸引民企投资4,000万元发展温泉民宿,汝城县“四出六靠”人居环境整治模式充分调动当地群众参与积极性,放大投放资金使用效能,在国家乡村振兴局实地核查中获得高度评价。编写制作的《红色汝城》教育读本、少儿歌曲《半条被子的温暖》,被评为郴州市“五个一工程”优秀作品。

9190中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

? 突出产业振兴,进一步发挥带动作用。紧扣产业振兴带动乡村振兴这一核心,结合当地资源禀赋和帮扶前期工作成效,计划在桂东县、汝城县发展文旅产业,打造文旅品牌;在保德县继续发展光伏产业。夯实帮扶地区特色产业根基,增加帮扶地区群众长远福祉。? 聚焦生态振兴、文化振兴,进一步深化美丽乡村建设。践行“绿水青山就是金山银山”理念,遵循因地制宜、经济适用、运行良好的原则,以乡村振兴示范村建设为契机,深入开展农村人居环境整治提升行动,着力提升乡村精神文明和建设,按照“办点、连线、扩面、成景”的思路,抓好乡村环境、乡风文明建设工作,努力绘就乡村美丽画卷。? 围绕致富增收,进一步提高消费帮扶质量。着力打造更具特色的产品品牌,拓展微信公众号、电商平台、直播带货等线上营销方式,进一步便利消费者购买商品;探寻中央企业引路搭台、对外推介等方面的方法路径,畅通物流运输渠道,降低物流成本,压缩销售环节,逐步培育差异化农副产品竞争优势,加强与临近地区市场、超市的合作,进一步深化推动消费帮扶。? 强化人才振兴,进一步壮大农村集体经济。充分发挥挂职干部引领作用,注重发掘和培育本土人才,增强集体经济发展活力;发挥“外脑”持续拉动作用,加大人才引进力度,邀请专家、学者现场指导,为各类人才大展才华提供平台,为村集体经济高质量发展输送人才源动力。中国中铁将以强烈的责任感和使命感,持续强化责任担当,善始善终,善作善成,为全面实施乡村振兴战略作出新的更大贡献。

? Focus on industrial revitalization and better play a leading role.Centering on rural revitalization through industrial revitalization, weplan to develop cultural tourism industry in Guidong County andRucheng County leveraging on the local resource endowment and theeffectiveness of the preliminary support for creating a cultural tourismbrand. We will further develop the photovoltaic industry in BaodeCounty. These efforts will solidify the foundation of the specialindustries in the needy areas and improve the long-term welfare of thepeople in such areas.? Focus on both ecological revitalization and cultural revitalization tofurther the construction of beautiful countryside. Staying true to theconcept of “lucid waters and lush mountains are invaluable assets”, wewill follow the principles of localization, economy and sound operation.That means taking the construction of model villages for ruralrevitalization as an opportunity to improve the rural habitatenvironment. To that end, we will focus on improving rural spiritualcivilization and construction adhering to the idea of “running points,connecting lines, expanding the surface and creating scenery (办点、连线、扩面、成景)”. That is how we can push forward the constructionof rural environment and rural civilization for building a prettiercountryside.? Further improve the quality of consumer support by increasing income.

We will make every effort in creating more distinctive product brandsthrough expanding online marketing modes such as the WeChat officialaccount, e-commerce platform and live streaming, which will furtherfacilitate consumers to buy goods. Meanwhile, we will explore methodsand paths for central enterprises to lead the way and make publicity forus, smoothen logistics channels and reduce logistics costs. This willreduce sales links and gradually cultivate competitive advantages ofdifferentiated agricultural and sideline products by strengtheningcooperation with markets and supermarkets in nearby areas. All theseefforts will further drive consumer assistance.? Reinforce the revitalization of talents and further strengthen the ruralcollective economy. To enhance the vitality of collective economicdevelopment, we will give full play to the leading role of cadres attemporary posts and concentrate on discovering and cultivating localtalents. We will introduce more “external talents (外脑)” and invite expertsand scholars for on-site guidance. In addition, we will provide a platformfor all kinds of talents to show their wisdom and deliver talent power forthe high-quality development of village collective economy.With a strong sense of responsibility and mission, CREC will continue tostrengthen its responsibility, make good start with good end and make goodimplementation with good achievements, so as to make new and greatercontributions to the full implementation of the rural revitalization strategy.

中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

专题三:

高质量共建“一带一路”Topic 3:

Joint Construction of the “Belt and Road”with High Quality秉持共商共建共享原则

Upholding the Principles of Joint Consultation, Construction and Sharing

坚持开放、绿色、廉洁理念Adhering to the Philosophy of Openness, Greenness and Integrity实现高标准、惠民生、可持续目标Achieving Targets of High Standard, Sustainable Development, and Benefiting People’s Livelihood

9392中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

9392中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

2022年,中国中铁积极参与“一带一路”建设、基础设施互联互通、国际产能和装备制造合作,全力推动中国铁路“走出去”。公司国际业务新签合同额275.91亿美元,同比增加42.45亿美元,增长率为18.18%。本年度公司成功中标蒙古国东戈壁省露天煤矿煤炭剥采和运输、孟加拉数字联通、匈塞铁路匈牙利段北段枢纽工程、香港新界大埔及湾仔综合商业体等项目。在ENR全球承包商250强排名第2位,在全球最大250家国际承包商排名第11位,较2021年上升两位。In 2022, CREC actively participated in the joint construction of the “Belt and Road” initiative, infrastructure interconnection, internationalproduction capacity and equipment manufacturing cooperation, and gave all-out support for Chinese railways “going global”. TheCompany’s international business achieved a new contract amount of US$27,591 million, an increase of US$4,245 million or 18.18%year-on-year. During the year, the Company successfully won bids for coal stripping and transportation of the open-pit coal mine inMongolia’s East Gobi Province, Bangladesh Digital Link, the northern junction project of the Hungarian section of the Hungarian-Serbianrailroad, and the Tai Po and Wanchai integrated commercial complex in Hong Kong’s New Territories. CREC ranked No. 2 on ENR’s Top250 Global Contractors and No. 11 on the 250 largest international contractors in the world, up two spots from 2021.

秉持共商共建共享原则Upholding the Principles of Joint Consultation, Construction and Sharing深化国际合作Furtherance of international cooperation2022年,公司主动服务国家对外合作大局,扎实开展国际交流合作,积极参加第13届国际基础设施投资与建设高峰论坛、中国国际服务贸易交易会、第五届中国国际进口博览会、香港第七届“一带一路”高峰论坛、2022年服贸会中国国际经济合作“走出去”高峰论坛、贸促会建会70周年大会暨全球贸易投资促进峰会、2022年金砖国家基础设施工作组理事会议、B20印尼金融与基础设施组系列会议等活动,并加入“国际可持续基础设施促进机制(MISIP)”,经营成果丰硕,达成多项共识。

In 2022, the Company actively served the overall situation of the country’sforeign cooperation, carried out solid international exchanges andcooperation, and actively participated in activities, such as the 13thInternational Infrastructure Investment and Construction Forum, the ChinaInternational Fair for Trade in Services, the Fifth China International ImportExpo, the 7th “Belt and Road” Summit Forum in Hong Kong, the 2022 ChinaInternational Economic Cooperation “Going Global” Summit Forum of ChinaInternational Fair for Trade in Services (CIFTIS), the 70th AnniversaryConference of the Council for the Promotion of International Trade andGlobal Trade and Investment Promotion Summit, the 2022 BRICSInfrastructure Working Group Board Meeting, and the B20 Indonesia Financeand Infrastructure Group Series Meeting. The Company also joined the“Mechanism for International Sustainable Infrastructure Promotion (MISIP)”and have yielded fruitful results and reached a number of consensuses.

由中国中铁承建,第一条采用中国标准并与中国铁路网直接连通的境外铁路——中老铁路

China-Laos Railway – the first overseasrailway undertaken by CREC, whichadopts Chinese standards and isdirectly connected to the Chineserailway network

中国中铁在2022年《财富》世界500强中排名第34位

CREC ranked 34th amongthe Fortune 500 in 2022

9594中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

The Company continues to promote the reform of systems andmechanisms of overseas operations, accelerates the regionalization ofoverseas business development and builds a three-dimensional overseasoperation landscape, for the purpose of further enhancing theinternational development of CREC. The Company continuously improvesthe operation system of the overseas regional headquarters by providingstrong support in terms of policy orientation, staffing and financialguarantee. Meanwhile, the Company continues to deepen systemconstruction, improves performance management and enhances theability of risk prevention and control in an orderly manner. This will drivethe high-quality development of localized operation of the overseasregional headquarters.CREC respects local culture and folk customs with a focus on integrationwith local people, strives to increase local employment, cares for foreignemployees, adheres to the cultural concept of “teaching people to fish,serving the world”, and maintains good cultural communication with thehost country to widely spread Chinese wisdom and excellent culture.

2012年至2022年,中国中铁二院积极发挥国际培训“交流互鉴,高端经营”平台的经营价值和长期效益,累计为来自五大洲100多个国家和地区2,100余名外籍学员开展国际铁路知识专业培训。

From 2012 to 2022, China RailwayEryuan actively gave full play to theoperational value and long-termbenefits of the international trainingplatform of “exchange and mutuallearning, high-end operation”, andprovided professional training oninternational railway knowledge formore than 2,100 foreign trainees frommore than 100 countries and regionsfrom five continents.

2022年9月,中国中铁参加中国科协“一带一路”交通科普志愿者活动,在马来西亚、印度尼西亚、尼泊尔、泰国和肯尼亚五个国家与该国初高中学生进行了线上交流,提供科普学习材料辅导。In September 2022, CREC participatedin the “Belt and Road” transportationscience volunteer activities of theChina Association for Science andTechnology (CAST) and conductedonline exchanges with middle andhigh school students in five countries,namely Malaysia, Indonesia, Nepal,Thailand and Kenya to providetutorials on science learning materials.

中国中铁六局海外分公司向越南和平省金追小学捐赠学习用品Overseas Branch of China Railway No.6 Engineering donated school supplies toJinzhui Primary School (金追小学) in T?nh Hoà Bình, Vietnam

中国中铁二局尼泊尔巴瑞巴贝引水隧道项目联合中国扶贫基金会为当地学校发放爱心书包Baribabei (巴瑞巴贝) Water Tunnel Project in Nepal in the charge of China Railway No.2 Engineeringjoined hands with China Foundation for Rural Development to distribute school bags to local schools

属地化经营Territorial operation公司持续推进海外体制机制改革,加快境外业务区域化发展,构建境外立体经营格局,进一步提升中国中铁国际化发展水平。公司不断完善境外区域总部机构运行体系,从政策导向、人员配置、资金保障等方面提供强有力支持,持续深化制度建设,不断提高履约管理水平,有序提升风险防控能力,推动境外区域总部属地化经营高质量发展。文化交流沟通Cultural exchange and communication中国中铁尊重当地文化和民俗民情,注重与当地民众融合,努力增加本土用工,关心关爱外籍员工,秉承“授人以渔,服务全球”的文化理念,与驻在国保持良好的文化沟通交流,广泛传播中国智慧和优秀文化。

2022年7月,中国中铁一局东南亚区域总部开展“中华文化大讲堂”活动,邀请孔子学院的老师以中英双语为大家讲述中国文化,通过此次文化交流活动,来自新加坡、马来西亚和孟加拉的外籍员工们感受到了中国传统文化的魅力,增强了对企业的归属感。In July 2022, the Southeast Asia regionalheadquarters of China Railway No. 1 Engineeringcarried out the activity of “Chinese Culture Lecture”by inviting teachers from Confucius Institute totalk about Chinese culture in both Chinese andEnglish. Through this cultural exchange activity,the foreign employees from Singapore, Malaysiaand Bangladesh felt the charm of traditionalChinese culture and enhanced their sense ofbelonging to the enterprise.

案例Case案例Case案例Case

9594中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

推动绿色基础设施建设Promoting construction of green infrastructure2022年,公司境外在建项目严格遵守驻在国相关环保法律法规,办理各类环保资质,积极采取有效措施推进绿色工程建设。项目部严格执行周、月、季度的现场巡视检查与整改落实,闭环管理,确保当地生态环境不被破坏;健全环保制度,重视项目环保的整体策划与环保措施的落地实施;强化环保教育,定期开展环保业务培训,树立全员环保意识;强化应急管理和应急演练,根据环境污染事件的应急处理预案组织演练。

坚持开放、绿色、廉洁理念Adhering to the Philosophy of Openness, Greenness and Integrity

In 2022, the Company’s overseas projects under construction strictly abidedby the environmental protection laws and regulations of the countries wherethey are located when handling various environmental qualifications, andthe Company actively took effective measures to promote greenconstruction. The Project Department strictly implemented weekly, monthlyand quarterly on-site inspections and rectification implementation, closed-loop management, to prevent the local ecological environment from beingdamaged; the Company improved the environmental protection system, payattention to the overall planning of environmental protection of project andthe implementation of environmental protection measures; the Companystrengthened environmental protection education, provided trainings onenvironmental protection businesses, fostered environmental protectionawareness for all employees; and the Company strengthened emergencymanagement and emergency drills, and organized drills according to theemergency response plan for environmental pollution incidents.

2022年,中国中铁匈塞项目持续就环境保护及鸟类保护问题与业主进行协商,在充分尊重当地习惯的情况下,对架空线上安装使用防电击、防撞击装置方案进行了细致研究,同时,充分尊重环保要求,不在鸟类繁殖季节进行噪音、震动施工,确保了沿线自然保护区等区域鸟类迁徙不受项目改造的影响。对于保护区内的特殊植物,在施工前采集相关种子,到施工结束后再进行播撒,恢复特殊植物,维护当地生态环境。In 2022, the Company consulted with the owner on environmental protection and bird protection of the Hungarian-Serbian project.Specifically, the Company conducted a meticulous study of the option of installing and using anti-electric shock and anti-impact deviceson the overhead line with full respect for local customs, while fully respecting environmental requirements for no noise and vibrationconstruction during the bird breeding season, ensuring that bird migration in areas such as nature reserves along the line was notaffected by the project renovation. For the special plants in the protected area, relevant seeds were collected before construction andthen sown until the end of construction. In this way, the special plants were restored for the local ecological environment protection.

案例Case

中国中铁新加坡地铁T302项目主要施工场地位于新加坡河入海口处水源保护区之内,外排水质需达到国内一级水质的要求。项目聘请外部的排水咨询,进行场地内相关排水设计,科学布置污水沉淀池和污水处理设备,并定期维护污水处理设备。项目部在围挡外设置噪声监控系统,严控噪声污染。截至目前,项目安全生产无事故工时累计超过六百万小时,多次荣获新加坡陆路交通管理局(LTA)“施工环境优秀奖”。Singapore MRT T302 project attached great importance to the fulfillment of social responsibility. The main construction site of the projectwas located within the water source protection zone at the estuary of the Singapore River, and the effluent water quality shall meet therequirements of the domestic first-class water quality. As for the project, an external drainage consultant was engaged for the drainagedesign related to the site. The Company also scientifically arranged sewage sedimentation tanks and sewage treatment equipment andregularly maintained the sewage treatment equipment. The project department set up noise monitoring system outside the enclosure tostrictly control noise pollution. Up to now, the project has accumulated more than 6 million hours of accident-free work and has beenawarded the “Construction Environment Excellence Award” by the Land Transport Authority of Singapore (LTA) several times.

案例Case

9796中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

In 2022, the Company continued to establish and improve its overseascompliance management system by setting up a specialized agency forcoordinating overseas compliance management. The Company conductedresearches on compliance management in key areas, issued documents suchas “Guidelines on Compliance Risk Prevention for Multilateral DevelopmentBanks” and “Guidelines on Sanctions System and Sanctions Response forMultilateral Development Banks”, and published books such as “Analysis ofTypical Cases on Legal Risks and Compliance Management of “Belt and Road”Projects”, which effectively enhanced the Company’s ability to work onforeign-related rule of law. The Company further improved the inspectionmechanism by carrying out annual inspection of overseas legal compliancerisks for five consecutive years. Additionally, the Company organized a seriesof activities for the “Year of Strengthening Compliance Management” andcarried out various special inspections from time to time to urge all levels toidentify and prevent compliance risks. The Company organized overseasemployees to sign the Compliance Commitment Letter. The Company steadilypromoted the informatization of compliance management and strengthenedthe compliance control of key links. To further cultivate compliance culture,the Company organized relevant units to participate in training activities suchas rule of law lectures of SASAC and ADB (Asian Development Bank)compliance training sessions. Notifying the overseas business complianceinformation through its WeChat official account for overseas compliance, theCompany actively carried out compliance culture propaganda.

In 2022, the Company adhered to the policy of supremacy of life and safetyfirst for its overseas projects. Bearing in mind the safe developmentphilosophy, the Company strengthened red line awareness and bottom-line thinking and maintained problem-oriented solutions to bothsymptoms and root causes, to guarantee safe investment. Throughconcerted effort of the whole Company, the stable and safe production ofoverseas projects were realized.

强化依法合规管理Strengthening management in compliance with laws and regulations

2022年,公司不断建立健全境外合规管理体系,设立专门机构统筹境外合规管理。开展重点领域合规管理研究,发布《多边开发银行合规风险防范指南》《多边开发银行制裁体系与制裁应对指南》等文件,出版《“一带一路”项目法律风险及合规管理典型案例精析》等书籍,有效提升涉外法治工作能力。持续完善排查机制,连续5年开展境外法律合规风险年度排查,认真组织开展“合规管理强化年”系列活动,不定期开展各类专项排查,督促各层级识别、防范各类合规风险。组织全系统境外从业人员签订了合规承诺书。稳步推进合规管理信息化,强化重点环节的合规管控。持续培育合规文化,组织公司相关单位参加国资委法治讲堂、亚行合规培训会等培训活动;通过公司海外合规微信公众号,推送境外业务合规资讯,积极开展合规文化宣贯。

保障海外项目安全Ensuring the safe operation of overseas projects2022年,公司海外项目坚持生命至上、安全第一,树牢安全发展理念,强化红线意识和底线思维,坚持问题导向,坚持标本兼治,保障安全投入,通过全公司共同努力,确保了公司海外项目安全生产状况保持稳定。

9796中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

公司严格落实安全生产责任制,实施风险分级管控,加强安全生产工作监管和安全生产管理体系建设,完善安全生产规章制度。组织中方管理人员和当地作业人员进行安全教育培训。通过风险管控、隐患排查、专项检查等各类安全生产活动,及时发现项目管理过程中存在的薄弱环节。针对发现的问题坚持监督整改闭合,确保消除安全隐患。推进科技产品和信息化手段在项目安全生产管理中的应用,进一步提升对项目生产一线人员的安全保障。遵守项目所在地职业病有关法律法规,坚持依法依规做好职业健康工作,本着以人为本、健康工作的原则,落实建设项目职业病危害预评价、办理工伤保险、全员职业健康教育培训、职业危害因素告知、完善健康体检档案,对当地工人进行艾滋病检测和常规体检、配备合格劳动保护用品。

The Company strictly implemented the safe production responsibility system,implemented hierarchical risk control, strengthened supervision over safeproduction and the building of the safe production management system, andimproved rules and regulations concerning safe production. The Companyorganized Chinese managerial personnel and local operators to participate insafety education and training. By carrying out various safe production activitiessuch as risk control, hidden danger investigation, and special inspections, theCompany identified weak links in the project management process. TheCompany insisted on supervising and fixing the problems identified, toeliminate potential safety hazards. The Company promoted the application ofscientific and technological products and informatization means in projectsafety production management to further improve the safety guarantee forthe front-line personnel of project production.CREC complied with the relevant laws and regulations on occupationaldiseases of the countries where the projects are located, and was committedto undertaking the task of occupational health according to laws andregulations. On the people-oriented and healthy work principle, the Companyimplemented pre-evaluation of occupational disease hazards for constructionprojects, purchased work-related injury insurance, provided occupationalhealth education and training for all employees, kept them informed of factorsof occupational hazards, enriched archives of health inspection, conductedAIDS testing and regular checkups for local workers, and equipped them withqualified labor protection supplies.

中国中铁匈塞项目聘请当地铁路医疗中心医生开展职业健康管理工作,根据合同内容提供各项医疗服务。与当地专业的“职业健康安全和消防监督公司”签署了技术监督服务合同,确保项目施工管理符合匈牙利当地法律法规。项目安全工程师每日对施工人员进行进场前安全培训并办理MAV进场许可证,每天进行工地巡查,检查人员安全防护、监督机械设备操作证和检测证明,确保现场作业人员符合岗位职责标准,具备作业资格。项目配备专职安全管理人员,按照法律法规要求,对安全标志进行安装和维护,消除潜在安全隐患。

CREC’s Hungarian-Serbian project engaged doctors from the local railroad medical center to carry out occupational health managementand provided various medical services as per the contract. A technical supervision service contract was signed with a local professional“occupational health and safety and fire supervision company” to ensure that the project construction management complied with localHungarian laws and regulations. Project safety engineers conducted daily pre-entry safety training for construction personnel andapplied for MAV entry permits. They carried out daily site inspections, checked personnel safety protection and supervised machineryand equipment operation certificates and testing certificates, which ensured that site operators met job responsibility standards andwere qualified. The project was equipped with full-time safety management personnel for the installation and maintenance of safetysigns to eliminate potential safety hazards in accordance with the requirements of laws and regulations.

案例Case

中国中铁孟加拉帕德玛大桥铁路连接线项目通过实作教学、体验教学、信息化教学、模块化教学等形式,对作业人员进行经常性安全培训和教育。2022年,项目共召开安全质量环保会议172次,开展安全教育培训2,779次,培训达39,083人次,做到了进场人员培训工作的全覆盖;针对艾滋病防治,每月安排HIV职业健康专家到现场,为所有施工人员、周边村民做艾滋病知识宣传,讲授职业健康知识,年度共计开展教育31次,受训达1,860人次。

For the railway connection project of the Padma Bridge in Bangladesh, the Company provided regular safety training and education foroperators through hands-on teaching, experiential teaching, information-based teaching and modular teaching. In 2022, for the project,the Company held 172 meetings for safety, quality and environmental protection and conducted 2,779 trainings for safety education,which received 39,083 trainees and achieved full coverage of personnel on the site. For AIDS prevention and treatment, HIV occupationalhealth experts were arranged to the site every month to publicize AIDS knowledge and teach occupational health knowledge for allconstruction workers and surrounding villagers. A total of 31 times of education were conducted annually, with 1,860 trainees.

案例Case

9998中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

中国技术带动当地发展Chinese technologies driving local development

实现高标准、惠民生、可持续目标

Achieving Targets of High Standard, Sustainable Development, and BenefitingPeople’s Livelihood

CREC takes full advantage of the whole industry chain and adopts theEPC+F model of design, procurement, construction and financing toprovide owners with full-cycle services from investment, survey and design,construction to operation and maintenance. The Company actively carriesout training relying on the Company’s survey and design, engineeringconsulting, and general engineering contracting projects in the field ofglobal rail transit.

中国中铁二局尼泊尔逊科西马林引水隧道项目开工至今累计为当地提供约2,200余个就业岗位,培养了近400余名技术操作工人和40余名项目管理人员,被誉为尼泊尔“国家骄傲工程”,被加德满都邮报评为“在尼唯一在建工程进度正常的施工项目”。

Nepal Sunkosi Marin Diversion Tunnel Project of China Railway No.2 Engineering has provided more than 2,200 jobs for the local peopleand trained more than 400 technical workers and 40 project management personnel since its commencement. It is known as the“National Pride Project” in Nepal and has been rated by the Kathmandu Post as “the only project under construction in Nepal with normalprogress”.

案例Case

中国中铁及联合运营单位共同围绕亚吉铁路运维,分层次、分类别、分岗位开展能力建设工作。2022年,累计举办培训班54个,新参培的埃塞和吉布提当地员工共计1,163人,已累计完成当地员工培训3,792人。

CREC and joint operating units worked together to carry out capacity building at different levels, categories and positions around theoperation and maintenance of Asia-Djibouti Railway. In 2022, a total of 54 training courses were held, involving 1,163 new localemployees from Ethiopia and Djibouti, and 3,792 local employees have been trained.

案例Case

中国中铁充分发挥全产业链优势,采用设计、采购、施工加融资的EPC+F模式,为业主提供从投资、勘察设计、施工建设到运营维护全周期的服务。公司依托在全球轨道交通领域的勘察设计、工程咨询、工程总承包项目,积极开展培训。

9998中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

优质工程助推当地经济Quality projects boosting local economy中国中铁依托境外重点工程,努力打造出企业与项目所在国之间的发展之路、绿色之路、廉洁之路、友谊之路、幸福之路,为高质量推动”一带一路”建设做贡献。公司雇佣当地人员5万余人,侧重于在当地采购材料,助推当地经济发展。

Relying on its key overseas projects, CREC is striving for the construction ofthe road to development, greenness, integrity, friendship and happinessbetween the Company and the countries where the projects are located,contributing to the high-quality promotion of the “Belt and Road”construction.The Company employs over 50,000 local people and focuses on purchasingthe local materials to boost local economic development.

中国中铁孟加拉帕德玛大桥铁路连接线项目,采用中国标准和设备建立起一个全自动流水线作业的全封闭轨枕生产厂,日产能500根,是孟加拉国目前规模最大、设备最先进、标准化程度最高的轨枕厂,有效带动了当地就业和经济发展。For the railway connection project of the Padma Bridge in Bangladesh, the Company established a fully enclosed rail sleeper productionplant with fully automated assembly line operation using Chinese standards and equipment, achieving the daily capacity of 500 railsleepers. It is the largest rail sleeper plant in Bangladesh featuring the most advanced equipment and the highest degree ofstandardization, effectively driving the local employment and economic development.

案例Case

中国中铁印尼雅万高铁项目建设通过采购和租赁拉动当地内需,带动印尼当地经济发展。在岸物资采购合计2,972万美元。全线长期租赁车辆93辆,轨行车辆11辆,合计租赁费34,503,241,850印尼盾。

The construction of CREC’s Jakarta-Bandung high-speed railway project in Indonesia was boosting local domestic demand throughprocurement and leasing, and driving local economic development in Indonesia. Onshore material purchases totaled US$29.72 million.There were 93 long-term leased vehicles and 11 rail vehicles on the whole line, with a total leasing fee of Rp34,503,241,850.

案例Case

中国中铁承建的孟加拉国人民的“梦想之桥”——帕德玛大桥

Padma Bridge, the “Bridge of Dreams” of Bangladesh people, undertaken byCREC

101100中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

公益事业惠及当地人民

Public welfare undertakings benefit the local people

As the main force of the “Belt and Road” construction, CREC actively fulfillsits corporate social responsibility, actively integrates into the local societyand builds a bridge of friendship between peoples through various meanssuch as poverty alleviation, public welfare charity, protest and emergencyrescue, etc.

2022年,中国中铁印尼雅万高铁项目部积极开展文化交流,在第五届“万隆精神论坛”传播了中国文化,到雅万高铁项目沿线中小学开展雅万高铁教学活动,组织达润合堪国际学校(Darul Hikam International School)30名师生到雅万高铁工程施工现场参观,进一步提升了中国中铁的美誉度。In 2022, CREC’s Jakarta-Bandung high-speed railway project department actively carried out cultural exchanges. Specifically, the projectdepartment disseminated Chinese culture in the 5th “Bandung Spirit Forum”, conducted Jakarta-Bandung high-speed railway teachingactivities in primary and secondary schools along the Jakarta-Bandung high-speed railway project line, and organized a visit to theJakarta-Bandung high-speed railway project construction site for 30 teachers and students from Darul Hikam International School, whichfurther enhanced the reputation of CREC.

案例Case

2022年6月,孟加拉国遭受20年来最严重的洪灾,造成东北部锡尔赫特市低洼地区约4万座房屋被完全或部分摧毁,450万人被困或无家可归。中国中铁紧急驰援,累积捐赠大米1,750公斤、食用油450公斤、面粉720公斤、白砂糖700公斤……为当地灾民带来了温暖和希望,彰显了企业的社会担当。

In June 2022, Bangladesh suffered its worst flooding in 20 years, leaving some 40,000 houses completely or partially destroyed and 4.5million people stranded or homeless in the low-lying areas of the northeastern city of Sylhet. CREC came to the rescue in an emergencyand donated 1,750 kg of rice, 450 kg of cooking oil, 720 kg of flour and 700 kg of sugar, etc. to bring warmth and hope to the localvictims, demonstrating the social responsibility of the enterprise.

案例Case

中国中铁作为“一带一路”建设的主力军,在项目建设过程中,积极履行企业社会责任,主动融入当地社会,通过扶贫济困、公益慈善、抗议抢险等多种方式,搭建起一座座民心相通的友谊桥梁。

101100中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

103102中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

2023年,中国中铁将以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,完整、准确、全面贯彻新发展理念,服务构建新发展格局,聚焦高质量发展这一首要任务,坚定“十四五”规划战略不动摇,全方位推进管理强企、改革强企、科技强企、人才强企、文化强企,着力构建现代化产业体系、着力防范化解重大风险、着力实现质的有效提升和量的合理增长,不断提升企业核心竞争力,为全面建设社会主义现代化国家开好局起好步贡献中铁力量!2023年,中国中铁将进一步发挥行业龙头企业履行社会责任的表率作用,全面深化社会责任管理,拓展社会责任领域,丰富社会责任内容,提升社会责任实践水平,与利益相关方共同携手,为推动全社会的发展进步而不懈努力!

展望Outlook

In 2023, CREC will take Xi Jinping’s Thought on Socialism with ChineseCharacteristics for a New Era as guidance to fully, accurately andcomprehensively carry out the new development ideas to build a newdevelopment layout. Focusing on the primary task of high-qualitydevelopment, CREC will hold fast to the strategy of the 14th Five-Year Planby promoting a strong enterprise with management, reform, technology,talents and culture in an all-round way. To that end, CREC will make everyeffort in building a modern industrial system and preventing and resolvingmajor risks for achieving effective improvement in quality and reasonablegrowth in quantity. Meanwhile, CREC will further improve its corecompetitiveness, all of which will contribute to a good start in building amodernized socialist country in all aspects.In 2023, CREC will further play an exemplary role of an industry leadingenterprise to fulfill social responsibilities, comprehensively deepen thesocial responsibility management, expand the social responsibility field,enrich the social responsibility content, enhance the social responsibilitypractices, and cooperate with its stakeholders to make unremitting effortsin order to promote the development and progress of the whole society!

103102中国中铁股份有限公司 2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告2022 ENVIRONMENTAL, SOCIAL AND GOVERNANCE REPORT AND SOCIAL RESPONSIBILITY REPORT OF CREC

感谢您在百忙之中阅读中国中铁股份有限公司2022年度环境、社会与管治报告暨社会责任报告。报告在编写过程中难免存在瑕疵和疏漏之处,我们十分愿意倾听您的意见和建议,如英文报告与中文报告有不符之处,以中文报告为准。再一次向您对本公司的支持和帮助表示衷心感谢。

意见反馈Feedback

Thank you for taking time out of your busy schedule to read the 2022Environmental, Social and Governance Report of China Railway GroupLimited in your busy schedule.There are inevitable flaws and omissions in the compilation process of thereport. We are very willing to listen to your comments and suggestions. Ifthere is any discrepancy between the English report and the Chinesereport, the Chinese report shall prevail.We express our sincere thanks for your support and help for the Companyonce again.


  附件:公告原文
返回页顶